Всё гораздо сложнее translate Spanish
97 parallel translation
Всё гораздо сложнее.
Es mucho más complicado.
Всё гораздо сложнее, Джои.
Es más complicado que eso.
В жизни всё гораздо сложнее, и дело не в том, кто первым пересечёт финишную черту.
La vida es más complicada que lograr llegar primero a la meta.
Нет, всё гораздо сложнее.
No, es mucho más que eso.
Всё гораздо сложнее.
Es mucho más complicado que eso.
Нет, видите ли, здесь всё гораздо сложнее.
No, verá, es mucho más complicado que eso.
Со взрослыми всё гораздо сложнее.
Los adultos son mucho más difíciles.
Теперь всё гораздо сложнее.
Esto se complicó aún más.
Оказалось, всё гораздо сложнее.
Obviamente es más que eso.
Всё гораздо сложнее.
Es mucho más sutil que eso.
Всё гораздо сложнее.
Soy mucho más que eso.
Всё гораздо сложнее.
Es... es más complicado.
Со мной всё гораздо сложнее.
Yo soy más complicado
- Нет, дело не в этом. Все гораздо сложнее.
No me odia, es que es complicada.
Все гораздо сложнее.
Las cosas son mucho más complicadas.
В действительности все гораздо сложнее.
La realidad es infinitamente más sutil.
И все гораздо сложнее.
Y es más complicado que eso.
Но некоторые вещи гораздо сложнее, чем кажутся и не все смогут их понять.
Pero algunas cosas son más complejas de lo que parecen y no son fáciles de entender.
Тьı сам знаешь, все гораздо сложнее.
Sabes que es más complicado que eso.
Но с Эми и ее птицами все гораздо сложнее.
Pero se ha complicado mucho por la saga de Amy y sus aves. Colin Beardsley reporta :
Все гораздо сложнее. На это требуется много времени и сил.
Las cosas son complejas.
На самом деле все гораздо сложнее.
Es mucho más complicado que eso.
Ведь будь это так, всё было бы гораздо сложнее.
Si no, esto sería más difícil, ¿ no?
Я знаю. Здесь все гораздо сложнее, чем было у них.
Lo sé, es mucho más complicado de lo que fue para ellos.
Все всегда гораздо сложнее, чем кажется, чемпион.
Las cosas siempre son más complicadas de lo que parecen, defensor.
Они всегда выставляли Осаму паршивой овцой. Говорили, что порвали с ним где-то в 94-м. Но все здесь гораздо сложнее.
Osama siempre se le ha visto como la oveja negra de la familia, por esto es que cortaron las relaciones con él en 1994.
Здесь все гораздо сложнее.
Esto es más grande que eso.
Нет, простите, все гораздо сложнее.
Pardon, pero no, es mucho más complicado.
Все здесь гораздо сложнее.
Esto debe ser mucho más complejo que esto
Все гораздо сложнее!
! ¡ Es más complicado que eso!
Но все гораздо сложнее.
Pero es más profundo.
Ну все обстоит гораздо сложнее.
Fue... algo más complicado que eso.
Ввели в гипноконтроль, как и тех заводских рабочих. Но с тобой всё будет гораздо сложнее.
Un simple control hipnótico, como con los zánganos de la fábrica pero contigo necesitamos algo mas complejo.
В реальности все гораздо сложнее, и не без последствий.
En realidad, hacer eso sería inmensamente complejo y además, no sin consecuencias.
Из-за этого все будет гораздо сложнее.
Eso hará que sea mucho más difícil.
Нет, нет, все гораздо сложнее, чем это.
No, no, es más complicado que eso.
- Я уверен, все гораздо сложнее.
Estoy seguro que es más complicado que eso.
А теперь я понимаю, что всё было гораздо сложнее.
Ahora sé que es más complicado que eso.
Мы оба знаем, что все гораздо сложнее.
Creo que ambos sabemos que esto es un poco más complicado.
Нет, все гораздо сложнее.
- No, es mucho más complejo.
Это же не какая-то гребанная работа, и потому все гораздо сложнее.
Y ahora él no está aquí. No es por el trabajo, pero lo hace más difícil.
Всё было гораздо сложнее.
Fue mucho más complicado.
Теперь нам будет гораздо сложнее все обсудить.
Esto hará que nos resulte más difícil llevar el caso a nuestra manera.
Но когда я увидел груз, все стало гораздо сложнее.
Pero cuando vi el cargamento, las cosas se pusieron complicadas.
Все гораздо сложнее.
Es más complicado que eso.
Всё гораздо сложнее, Йен.
Ian, es complicado.
Все гораздо сложнее, Робин.
Es mucho más complicado.
- Это все гораздо сложнее.
- Es más complicado que eso.
Сомневаюсь, но сейчас все гораздо сложнее.
Lo dudo, pero. es mucho más complicado ahora.
Нет, все гораздо сложнее.
No, es más que eso.
Но... теперь, когда я встретился с тобой, Бекки, когда я узнал тебя получше, я понял, что все гораздо сложнее.
Pero... ahora que te he conocido, Becky, ahora que sé cómo eres, me doy cuenta de que debe haber sido mucho más complejo que eso.
все гораздо сложнее 28
всё гораздо хуже 30
все гораздо хуже 28
сложнее 73
все готово 804
всё готово 634
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
все готовы 457
всё гораздо хуже 30
все гораздо хуже 28
сложнее 73
все готово 804
всё готово 634
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
все готовы 457