Всё что тебе нужно translate Spanish
1,422 parallel translation
В общем, это... всё что тебе нужно, чтобы начать свой бизнес. .
De todas formas, esto... es todo lo que necesitas para empezar tu negocio.
Всё что тебе нужно - прямо здесь.
Todo lo que necesitas está aquí.
И всё что тебе нужно это найти пару для Гриффина?
¿ Así que todo lo que tienes que hacer es buscar una cita para Griffin? .
Тебе просто нужно понять, что все самое худшее, что может случиться - еще не самое худшее из того, что может случиться.
Solo tienes que asegurarte de que lo peor que podría pasar no es lo peor que pasa.
Послушай, всё, что тебе нужно сделать - это представить Элли с отстойным лицом.
Mira, lo que necesitas hacer es imaginarte a Ellie con una cabeza de cubo.
Я не говорю, что ты должна сказать ему всё, но тебе как минимум нужно понять, что он знает, чтобы быть готовой.
No digo que debas contárselo todo, pero al menos intenta averiguar qué sabe y prepárate para ello.
Все наряды в той комнате. Там все, что тебе нужно.
Todos los trajes están en una habitación atrás pero las habitaciones tiene todo lo necesario.
Все, что тебе нужно сделать, это просто вставить его, повернуть слева направо, а когда услышишь щелчок,
Todo lo que tienes que hacer es... Sólo tienes que ir hasta ahí y moverla de izquierda a derecha, y cuando escuches el ruido de la cerradura...
Потому что я думаю, тебе нужно выложить все начистоту
Porque creo que debes ser claro.
Все, что тебе нужно сделать, поставить его в духовку на 10 минут при 180 градусах, хорошо, малыш?
Todo lo que tienes que hacer es ponerlo en el horno 10 minutos a 350, ¿ de acuerdo cariño?
Все, что тебе было нужно, это занять его место.
No lo necesitabas. Todo lo que tenías que hacer era ocupar su lugar.
Так, Калан, знаешь, я не обязан тебе что-либо рассказывать не обязан делиться информацией, мне не нужно твоих советов все что мне надо - чтобы ты дал мне спокойно работать.
Bueno, Callen, sabes, no tengo que decirte nada. No necesito compartir cosas, no necesito tu consejo. Lo que necesito es que me dejes hacer mi trabajo.
Это все что тебе нужно знать!
¡ Eso es todo lo que necesitas saber!
Я сделаю все, что ты хочешь, все, что тебе нужно.
Haré lo que quieras. Lo que necesites.
Но я все равно считаю, что тебе нужно выступить
Pero aún creo que deberías denunciarlo.
И за это время у меня появилось много источников. Все, что понадобится, тебе лишь нужно попросить.
Todo lo que necesite, pídalo.
Хорошо, если все что тебе нужно это запасной вариант, разреши мне выбрать тебя.
Si lo que necesitas es un amortiguador, déjame acompañarte.
Все, что тебе нужно делать, это поговорить с Мэйсоном Локвудом ещё раз
Lo único que necesitas hacer es hablar con Mason Lockwood de nuevo.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
La suficiente para hacer todo lo que hacías cuando tenías su edad. Eres tan gracioso. Eso me temo.
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что мне нужно показать своему сыну, что мы все еще семья, после всего того, через что мы прошли?
¿ Se te ha ocurrido que yo necesito enseñar a mi hijo que nosotros somos aún una familia después de todo lo que hemos tenido que pasar?
Все, что тебе нужно сделать - принять одну, и твоя совесть будет чиста.
Solo tienes que tomarte una, y estás legalmente cubierta.
Все, что тебе нужно для успеха — менеджер.
Todo lo que necesitas es un representante y estarás en camino.
И все, что тебе нужно сделать, мама - одна вещь которую я никогда не мог заставить тебя бросить
Todo lo que tienes que hacer, mama, es una cosa que nunca he sido capaz de conseguir que pares de hacer.
Тебе нужно проникнуть в систему и выяснить все, что у них есть.
Necesitarás entrar en el sistema y averiguar que tienen.
Это заставило меня почувствовать, что что-то прошло, но оно все еще нужно тебе, особенно, когда ты ребенок.
Me hacía sentir como algo que iba a durar, y necesitas eso, especialmente cuando eres un niño.
А теперь, когда я могу дать тебе всё, что угодно, потому что теперь у нас всё есть... тебе ничего не нужно.
Cuando no teníamos nada. Y... Ahora que puedo darte lo que sea,
Спасибо тебе, что готовила для нас, убирала и делала покупки все эти недели, спасибо вообще за всё, но хвататься и за остальное тебе не нужно.
Por todas las semanas de comprar y cocinar y limpiar, por casi todo, gracias, pero no tienes que aparecer por aquí más.
Тебе был дан приказ - делать то, что нужно, чтобы вернуть нас домой и на этом всё.
Tus órdenes eran hacer lo que fuera necesario. Nada más.
Мы поедем туда, где ты можешь найти все, что нужно, чтобы вылечить его, и потом к тебе домой, где ты над ним поработаешь.
Vamos a ir a algún sitio donde puedas conseguir lo que necesites para curarlo, volveremos a tu casa y lo tratarás allí.
Нужно, чтобы ты позвонила детективу Скенлону и рассказала ему все, что тебе известно.
Necesito que llames al Detective Scanlon y le cuentes lo que sabes.
Все, что тебе нужно делать - это не забывать играть.
Todo lo que tienes que hacer es acordarte de tocar.
Во вторник утром, всё, что тебе нужно - это пойти туда и сказать, что эта сумка принадлежала тебе.
Martes por la mañana, todo lo que ha de hacer es volverse y decir que la bolsa era suya.
Я говорил тебе, что нужно закрепить всё сзади сеткой.
Te dije que deberíamos haber puesto los pañales abajo.
Но все, что тебе нужно - откройся тому, что является настоящим сексом
Pero lo qué necesitas hacer es abrir tu mente a lo que significa el sexo.
Ты только говоришь. Но все что нужно - это вспышка. Не очень-то я тебе нужна.
tú dices eso, pero después no tienes flashes claramente tu no me quieres demasiado no yo lo hago pero, pero yo puedo flashear
Здесь что совершили убийство, И тебе нужно уничтожить все доказательства?
¿ Ha habido algo así como un asesinato en esta habitación, y necesitas destruir todas las evidencias?
ЧТо тебе нужно, чтобы всё вернуть?
Bien, ¿ qué necesitas para deshacer esto?
Все, что тебе нужно знать - это то, что я заплатил сержанту Лопесу за вчерашний визит
Sólo quería informarle que hice una visita al sargento López ayer.
Всё, что тебе нужно - оказаться впереди Пензера на одной линии, чтобы я мог попасть. Он просто подумает, что заглох.
Todo lo que necesito que hagas es ponerte delante de Penzer, alinear y conseguir un tiro claro solo pensará que lo robó.
Все, что тебе нужно немного больше скорости на первом рывке.
Todo lo que necesitas es un poco mas de velocidad en ese primer movimiento.
Ты получишь все что тебе нужно.
Todo lo que necesitan.
Да, все здесь, все что тебе нужно знать.
Sí. Está todo aquí, todo lo que necesitas saber.
Все что тебе нужно это держаться.
Todo lo que tienes que hacer es agarrarte fuerte.
Делай все, что тебе нужно.
Haz lo que necesites hacer.
И тогда было легче придумывать вещи, потому что ничего не было. Так что все, что тебе было нужно, ты это придумывал.
Me imagino a mí mismo saliendo de una cueva, con unos amigos pensando, "¿ Qué puedo hacer hoy?"
Тебе нужно что-то сильнее, И кто-нибудь будет с тобой Все время,
Necesitas algo mas fuerte, y alguien tiene que estar contigo todo el tiempo, sólo por si acaso.
Я здесь, чтобы выслушать все, что тебе нужно сказать.
Estoy aquí para escuchar, lo que sea que tenga que decir.
Все, что тебе нужно, чтобы помочь тебе избегать поимки, все это твое.
Todo lo que necesites para evitar que te capturen, es tuyo.
Всё, что тебе нужно знать - он пока ещё жив.
Todo lo que necesitas saber es que está vivo.
Всё, что тебе нужно сделать, это всадить в него пулю.
Lo único que tienes que hacer es ponerle una bala.
И все, что тебе нужно сделать, чтобы встретить их, это нажать на кнопку "Удалить".
Todo lo que tienes que hacer para conocerlas es presionar ese boton de borrar.
все что тебе нужно 57
все что тебе нужно сделать 28
всё что тебе нужно сделать 16
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
все что тебе нужно сделать 28
всё что тебе нужно сделать 16
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37