English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы же знаете это

Вы же знаете это translate Spanish

335 parallel translation
Он вовсе не плохой, вы же знаете это.
Pero él no es malo en realidad, tú lo sabes.
Это не из-за возраста, вы же знаете это.
No es cuestión de edad, es otra cosa.
Повышение тут ни при чем. Вы же знаете это.
No se trata del ascenso, y lo sabe.
Ретт, вы же знаете, деньги - это не лишнее.
Verás, Rhett, el dinero ayuda.
- Вы же знаете, это папина газета! - Это моя вина, Чарли.
Es culpa mía, quería enseñarles un juego.
Вы же сказали, что не знаете, кто это был.
Pensé que había dicho que no sabía quien era.
- Откуда же вы это знаете?
- ¿ Cómo sabe que no lo es todo?
Вы же знаете, это ложь.
- Mentira.
Вы же знаете, он не может вернуться. - Это почему же?
Sabe que es mentira y que no puede volver.
Вы же знаете, Дэн, в таком месте как это ты не можешь игнорировать условности.
Ya sabes, Dan, en un lugar como Stoningham, una no puede ignorar las convenciones.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Usted sabe bien que este collar es una imitación.
Но вы же знаете, что нарушили закон? Пара лет - это ерунда.
Pero usted sabe que ha cometido un delito menor?
Это лечебница прямо за холмом, сэр. Вы же знаете.
Es el asilo que está del otro lado de la colina, ya sabe.
Вы же знаете, это невозможно.
Usted sabe que es imposible.
Но вы же знаете, что это возможно и что вам теперь ничего другого не остается.
Pero tu sabías que era posible, Y que es lo único que puedes hacer, por ahora.
Вы же знаете, что нельзя находиться в доме с этой жабой или черепахой или как ее там.
Sabe que no puede entrar en la casa con ese... sapo, o tortuga, o lo que sea.
Вы же знаете, что это не так.
- Sabe que sí.
Вы начинаете испытывать наше терпение, вы же знаете, это...
Esto pondrá a prueba la paciencia de nuestro anfitrión. Es parte de un set.
Вы же это знаете.
Lo sabéis.
Вы же сами знаете, что я не виновен и вы должны доказать это.
Usted sabe que soy inocente, y que la necesito a usted para probarlo...
Вы же знаете, как это бывает.
Ya sabe cómo es eso.
Дамы и господа, вы знаете об этом столько же, сколько и я, ведь это - ваша программа.
Ustedes saben lo mismo que yo porque éste es su programa.
Мы вас слышим. Но вы же знаете, что без проверки это невозможно.
Lo recibimos, pero no podemos hacer eso sin permiso.
Вы же не знаете, что это с вами сделает.
Pero no sabemos qué efecto tendrá en usted.
Но вы знаете, это значит, что вам придется продать все, что у вас есть, вы же не сможете занять так много денег.
Pero usted sabe lo que eso significa Vamos a tener que vender todo lo que Que usted tiene. Usted no puede contraer Prestado tanto dinero.
Вы же знаете, это моя страсть.
¿ Sabes que es mi pasión? .
- Вы же знаете, что мастер в своем деле, зачем вы это сделали?
¿ Por qué quieres hacer esto? Tú...
Вы же знаете, что мы решили, что это приземлялся корабль Ром-Датта.
Sabes que supusimos que era la nave de Rohm-Dutt que había aterrizado.
Ну вы же знаете, как это бывает, профессор.
Bueno, ya sabe cómo es, profesora.
Вы о чем? Это же элементарная концепция, разве вы не знаете?
Como un concepto primitivo, ¿ sabes?
Ну, вы же знаете как это бывает.
Bueno, sabe cómo es.
Вы же знаете, что это неправда.
- Sabe que eso no es cierto.
Это же абсурд! Вы всё знаете, но продолжаете обманывать сами себя?
Sabes que es un autoengaño, y aun así crees en cosas absurdas?
Расскажите, как это случилось, подробно. Вы же все знаете.
Cuéntame lo que pasó en detalle...
Вы же знаете, мне это безразлично.
Sabe, que nunca me llamaron la atención estas cosas, madre.
Вы же знаете, что мы с папой часто ссоримся, и это плохо.
Saben que papá y yo peleamos, nos herimos.
Да, ну, вы же знаете, как это бывает.
Ah, sí, bueno, ya sabe cómo es.
- Вы же знаете, что это бесполезно.
¿ Estoy flirteando?
Вы же знаете, что это - Билли.
Usted sabe que es Billy.
Вы же знаете, все это - несусветная чушь!
Todo eso son tonterías, lo sabe muy bien.
Ну, Вы же знаете, как это бывает, сэр.
Pensé que aún estaba en la prisión de Tarahong.
Но уверен, вы же это знаете.
Pero estoy seguro de que tú ya sabías eso.
Вы же знаете почему это утро прекрасно?
¿ Saben por qué es un buen día?
Вы же знаете, каково это, обжечь руку, доставая пирог из печи, или зажигая эти неугодные Богу сигареты?
¿ Sabéis lo que se siente cuando os quemáis la mano... Al sacar un pastel del horno... O al encender un apestoso cigarillo?
Все управление в NBC - это куча гадов, и я не боюсь сказать это прямо сейчас, и, вы знаете, это забавно, потому что я знаю, что вы чувствуете то же самое что я о NBC потому что вы сказали мне по телефону лично на прошлой неделе что вы чувствуете себя так же.
Todos los directivos de la NBC... panda de lameculos, y no me da miedo decirlo, y es que tiene gracia, porque sé que tú piensas exactamente igual que yo, porque me lo djiste personalmente por teléfono la semana pasada,
Вы же знаете, какие это волнующие дела.
Tú sabes qué emocionantes pueden ser esos casos.
Вы же знаете, как это вас расстраивает.
Sabes que te altera.
Знаете, вы же всё это планировали а я только всё испорчу.
No. Planearon esto y no quiero estropearlo. Deben irse.
Во имя перезагрузки! - Вы же знаете, как я отношусь к этой чешуёвой игуане.
Sabes lo que pienso del aliento de lagarto.
Но ведь вы же это знаете, верно?
Pero tú sabes eso, ¿ no?
Вы же знаете, это неправда.
Sabes que no es cierto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]