Вы любите друг друга translate Spanish
145 parallel translation
Вы уверены, что Вы любите друг друга?
¿ Están seguros de quererse?
Я думала, что вы любите друг друга.
, creía que estabais enamorados.
Но самое главное - убедить людей в том, что вы любите друг друга.
Pero lo más importante es convencer a la gente de que están enamorados.
- Вы любите друг друга? - Кто?
- ¿ Están enamorados?
Вы любите друг друга слишком сильно, чтобы просто сдаться!
Se aman demasiado para rendirse.
Вы любите друг друга.
Se quieren.
Но если вы любите друг друга, вы, по крайней мере, сами себе должны дать шанс.
Pero si vosotros os queréis mutuamente por lo menos tenéis que intentarlo.
И если вы любите друг друга, а Рэд вас делает несчастными, есть только один ответ.
Y si ustedes se aman pero Red está haciendo sus vidas miserables, sólo hay una solución.
Вы любите друг друга?
¿ Os queréis?
Просто скажите, почему вы любите друг друга.
Sólo digan por qué se aman.
Вы любите друг друга?
¿ Os queréis el uno al otro?
Потому что вы любите друг друга.
Porque os queréis.
Жениться нужно если только вы любите друг друга.
Se casa porque ama a alguien y no quieres vivir sin esa persona.
Я знаю, вы любите друг друга, но... твоя мама тоже выбрала не тот путь. И я не могу помочь ей, пока ты не поможешь мне.
Sé que los dos se quieren pero tu madre también ha hecho cosas que no están bien y yo no puedo ayudarla, si tú no me ayudas a mí.
Просто я думаю, это правда круто, что вы любите друг друга, несмотря на то, что ты из Австрии, а ты из места, о котором никто вообще ни хуя не слышал.
Es genial que se amen. Aunque tú seas de Austria y tú de un sitio que nadie sabe dónde carajo está.
Вы любите друг друга. Я просто исчезну из поля зрения и все вернется на круги своя.
Os queréis, simplemente sacadme de la ecuación
Может быть, сейчас для тебя и Рикки время признать то, что вы любите друг друга.
Tal vez sea momento de que los dos acepten que se aman.
Может быть, сейчас время признать вам обоим, что несмотря на то, что вы любите друг друга, вы обманывали друг друга, потому что, на самом деле, боитесь быть любимы.
Tal vez es momento de que los dos admitan que aunque se aman, engañan uno al otro porque tienen miedo de ser amados.
Может быть сейчас для вас с Рикки время признать то, что несмотря на то, что вы любите друг друга, вы друг друга обманываете. Потому что вы боитесь быть любимыми.
Tal vez sea momento de que tú y Ricky admitan que aunque se aman, se engañan porque tienen miedo de ser amados.
- Вы любите друг друга. - И это не Руфус виноват в том,
- Y no es culpa de Rufus que yo haya tomado la decisión de no ir a Brown.
Вы оба невероятно любите друг друга.
- Se quieren con locura.
Вы ведь любите друг друга?
Os queréis, ¿ verdad?
Все друг друга любят, она вас любит, вы её любите, тогда зачем вы её бросили? Почему?
Todos se quieren, la quiere, le quiere, y la deja... ¿ Por qué?
Вы поистине любите друг друга и могли бы быть по-настоящему счастливы вместе.
Se aman de verdad... y quizás hubieran sido verdaderamente felices.
Вы с Кэрол любите друг друга?
Usted y Carol se aman?
- Вы все еще любите друг друга.
Aún se siguen amando.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
¿ Si estás tan enamorado, qué estás haciendo aquí?
Неужели вы не видите, что любите друг друга?
¿ Acaso no ven que se aman?
Вы же все время говорите, что любите друг друга.
Siempre decís que os seguís queriendo.
И однажды, даже не осознавая этого, вы обнаружите, что любите друг друга.
Y un día, casi sin daros cuenta, os habéis enamorado.
Вы же любите друг друга!
¡ Ustedes se aman!
Если вы так любите друг друга, то почему не поженитесь?
Si estáis tan enamorados, ¿ por qué no os habéis casado?
Но Б'Эланна, если вы все еще любите друг друга...
B'Elanna... todavía se aman.
Вы очень, очень любите друг друга
Están profundamente enamorados.
Что с вами, вы забыли, что любите друг друга?
Por favor, chicos Ustedes se aman, ¿ recuerdan?
Неужели вы до сих пор любите друг друга...?
¿ Será que ustedes son los amantes predestinados...?
Вы не такие. Вы друг друга любите. Пит!
¡ Ustedes no son así, se quieren!
Но вы же любите друг друга.
Se aman.
Хочешь ты это признать или нет, вы по-прежнему любите друг друга.
Quieras o no admitirlo, todavia os quereis el uno al otro
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
Los dos están locos por el otro y se conocen desde siempre, ¿ no?
Ладно, во-первых, вы, даже не любите друг друга.
Está bien, primero de todo... ¡ Ustedes dos ni siquiera se aman!
Бля, вы ведь до сих пор друг друга любите.
Eras su esposa en el set. "Era" y "tuve" son las palabras clave.
Вы явно любите друг друга.
Obviamente se aman.
Должно быть, вы очень любите друг друга.
Si no lo arruinas todo, tendréis una vida magnífica.
Вы сказали, что вы с Джейком друг друга "любите, судя по всему".
Dijiste que tú y Jake "aparentaban estar enamorados".
Вы двое, наверное, действительно любите друг друга.
¿ A qué universidad irás si consigues la nota?
Значит вы больше друг друга не любите?
- Entonces, ¿ ya no estáis enamorados?
Вы так любите друг друга.
Estais muy enamoradas.
А любовь? Любите вы друг друга?
- Pero, ¿ existe el amor entre ustedes?
Вы все еще любите друг друга?
¿ Todavía se aman?
Разве вы не любите друг друга?
¿ No se aman?