Выпил translate Spanish
2,280 parallel translation
Сколько времени прошло с тех пор, как ты не выпил ни капли человеческой крови?
¿ Cuánto tiempo hace que no derramas una gota de sangre humana?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты выпил хоть каплю человеческой крови?
Lo único más fuerte que tus ansias de sangre es tu amor por esa chica.
И спасибо, что выпил всё моё пиво.
Y gracias por tomarte toda mi cerveza.
Наверное, ты сам выпил и не заметил.
Probablemente la bebiste sin darte cuenta.
Гарт, ты пьян? Чувак, я выпил...
Garth, ¿ estás borracho?
Ну, я выпил парочку коктейлей.
Bueno me he tomado unos cócteles.
Вот, выпил. Счастлива?
Ya está, una copa. ¿ Contenta?
ј потом он пришел домой с работы, могу сказать, что он уже выпил немного.
Y luego, cuando llegó a casa del trabajo, me di cuenta de que había tomado unas cuantas copas.
Я прогуливался по соседству. Я-я гулял и зашел в бар "У Мэтти", выпил пива.
Estaba caminando, y entré en el pub de Matty y me tomé una cerveza.
Да, он хорошо спал, а потом выпил всю бутылку.
Si, durmió bien, y se bebió todo el biberón.
Выпил две бутылки жидкого мыла.
Tomó 2 botellas de detergente.
Ты очень добра. и ты слишком много выпил.
Eres muy amable. Obviamente tuviste un buen día que se transformó en uno malo y bebiste demasiado.
Слишком много выпил со Стоунз?
¿ Bebiste mucho con los Stones?
Кто выпил мой кофе?
- ¿ Quién tomó mi café?
Стюарт, сколько ты выпил?
Stuart, ¿ has estado bebiendo?
Выпил много виски...
Tomé muchas copas...
Знаешь, в тот вечер, когда мы познакомились, если бы не та бутылка красного вина, что я выпил за ужином, я бы никогда не пригласил тебя на свидание.
Sabes, la noche en que nos conocimos, si no hubiera sido por esa botella de tinto que me bebí en la cena, nunca te habría pedido salir.
Глэдис, проследите, чтобы Рон выпил чего-нибудь горячего.
Gladys, ¿ puedes ocuparte de que Ron se tome una bebida caliente?
Я бы выпил.
Podría tomar un trago.
Я просто выпил с ним пива!
Que estoy haciendo con tu hermano? Estoy tomando una cerveza con el, hombre!
Он же выпил всего один коктейль.
No lo entiendo, solo se ha tomado un cóctel.
Знаете, я бы выпил джин-тоник.
¿ Sabe? Podría ir a buscar un gin tonic.
Эм, я выпил и заглянул в свое сердце, и вот что получилось :
Cogí la bebida, miré a mi corazón, y eso es lo que tengo por ahora...
Может... может, он выпил много кофе.
Quizá... quizá bebió mucho café.
Всего-то 8 стаканов пива выпил.
Solo tomé ocho cervezas.
Я взял тебе три, но я их выпил.
Te pedí tres, pero me las he bebido.
Пришлось отложить операцию потому что наш пациент выпил нашатырный спирт с тележки санитара.
Tuve que retrasar la cirugía porque nuestro paciente bebió amoníaco del carro del conserje.
Празднуя свою победу в ночном клубе Вискерс, он выпил слишком много коктейлей с водкой и проговорился, что никогда не встречался и не спал с мужчиной.
Tomó unos cuantos vodkas con Red Bull y se le escapó que nunca salió o se acostó con un hombre. Eso no... Quiero decir, que hay un montón de vírgenes heterosexuales por ahí.
Я уже выпил. Хмм.
Ya he tomado algo.
Я должна б сказать "Что-ж ты такое выпил?"
Estaba a punto de decir, "¿ has estado bebiendo?"
Потом выпил в баре, поужинал, и мы поднялись сюда.
Luego me tome unas copas en el bar, luego una cena, y luego subimos aquí.
Может он выпил большую дозу?
¿ Tal vez él tomó mas?
Но, если бы он был убийцей, не думаешь, что он бы выпил дигитоксин, чтобы скрыть своё участие?
Pero si el fuera el asesino, ¿ no crees que él hubiera tomado la digitoxina para cubrir sus huellas?
Нет, спасибо, я и так уже много выпил. Нет, спасибо.
No, ya he tenido bastante, gracias.
Выпил пива с твоими братьями.
He bebido cerveza con tus hermanos.
Провёл с ними много времени, выпил с ними много водки, узнал как они думают.
Pasando mucho tiempo con ellos, bebiendo muchísimo de su vodka, sabiendo como piensan.
- Нет, я уже выпил три чашки.
- Toma ésta. - No.
Том слишком много выпил и отключился.
Tom había tomado mucho y se desmayó.
Похоже, водитель выпил слишком много бренди.
Parece que el conductor había bebido demasiado jerez.
Они хотят, чтобы я выпил.
- Quieren tu bebida.
Для протокола : я выпил два раза.
Dejemos claro que me tomé dos copas.
Когда я приехал, он уже выпил бутылку текилы.
Cuando llegué, ya había vaciado una botella.
Я выпил слишком много на похоронах. Садитесь.
Yo tome mucho en el funeral Tome asiento.
Ты выпил все пиво?
¿ Pasas por una cerveza?
Я только что выпил кофе.
Acabo de comprar café.
"Я выпил лишь немного"
"He bebido."
Я ни капли не выпил.
No he tomado ni una gota.
Таблетки чтоб выпил!
¡ Y toma tus pastillas!
Я только что выпил коктейль.
Acabo de tomar tarta.
Внимая им, я выпил страшный яд. Ужель мой брат толкнул тебя на это?
¿ Cuál es el miserable?
Поэтому я выпил.
Y no encontré nada, así que tuve que beber.