Выспался translate Spanish
210 parallel translation
- Я отлично выспался.
- Gracias, dormía muy bien.
Нет, господин Лемель, не выспался.
No, Sr. Lemel, no he dormido bien.
Ты, похоже, не выспался, Джонни.
Debes haber tenido un descuido, Johnny.
Хорошо выспался?
¿ Todo bien? ¿ Dormiste bien?
- Ты не выспался, что ли?
- ¿ No has dormido mucho o qué?
Я рада, что хоть кто-то, хорошо выспался.
Me alegra que alguien haya dormido bien.
- Ты хорошо выспался?
- ¿ Has dormido bien?
Прекрасно выспался этой ночью. А вы?
Dormí perfectamente anoche. ¿ Y tú?
Он выспался, хорошо позавтракал, наркотиков не получал, гипнотическому воздействию не подвергался.
Después de una noche de sueño y un buen desayuno viene aquí sin drogas ni hipnotismo.
- Выспался?
- Dormiste bien?
- Ты как будто не выспался. - Я на самом деле вообще не спал.
- Tienes cara de estar agotado.
Выспался?
- ¿ Has dormido?
Не знаю, что со мной сегодня, может, это потому, что не выспался.
No sé qué me pasa. Será que no he dormido.
Вот жизнь. Я совершенно не выспался.
No parece que hubiera dormido.
Не выспался.
no duermo bien.
Выспался?
¿ Dormiste bien?
Не выспался.
He dormido mal.
- Ты явно не выспался.
- Eres muy listo para no haber
А вот Кубиньи наверняка выспался.
Kubinyi dormirá bien.
Я не выспался, но я чувствую себя как Орландо Фуриосо.
Lo estás imaginando. Está muy viejo. No iré a cenar esta noche.
Знаешь, впервые за последнее время... я, наконец-то, как следует выспался.
Sabes, pude dormir toda la noche... y no podía hacerlo hacía tiempo.
Хорошо выспался.
Dormí bien.
Надеюсь, хорошо выспался?
Confío en que dormiste bien.
Выспался? Да. Поможешь мне застелить постель?
Puede usted ayudarme a hacer la cama?
Привет, Берти. Ты хорошо выспался?
¿ Tuviste un buen sueño reparador?
И я буду играть, как урод, потому что не выспался сегодня.
- Sí. Y voy a jugar como la mierda porque no pude dormir bien por la noche.
Я не выспался той ночью.
No dormí demasiado.
Похоже, ты не выспался.
Dicen que has tenido una noche movidita.
Ты не выспался? Они так шумели.
Supongo que no has dormido demasiado, ¿ eh?
Я ни разу хорошенько не выспался с тех пор, как Кош погиб.
No he dormido bien desde que Kosh murió.
Не выспался прошлой ночью.
Anoche apenas dormí.
Я выспался, и теперь придётся звонить всем этим людям.
He dormido bien, y tengo que llamarlos.
Хорошо выспался вчера?
He estado trabajando.
Я отлично выспался.
Tuve una buena noche de sueño.
Выспался?
¿ Descansaste bien?
Выспался?
¿ Has dormido bien?
Выспался? Да.
- ¿ Has dormido bien?
- Более того, он будет незабываемым. - Док, ты хорошо выспался? Выглядишь слегка уставшим.
- De hecho va a ser memorable - ¿ Estás durmiendo lo suficiente?
Если бы ты закрыл загон, я бы выспался прошлой ночью.
Si hubieras cerrado bien el redil anoche, hubiera dormido.
[Стонет] Мы еще не приехали? Ты еще не выспался?
¿ Hemos llegado?
Выспался? - Да.
- ¿ Has dormido bien?
Хочу. Я просто... Похоже, я не выспался.
Es sólo... que no he dormido nada, supongo.
Я сегодня так не выспался, хоть спички в глаза вставляй.
Los que quieran ir a almorzar, abran los "ojos".
- Ты выспался?
- ¿ Dormiste bien anoche?
Ты выглядишь... Как будто хорошо выспался.
Parece que tuviste un muy buen descanso anoche.
Выспался?
Hola, ¿ dormiste bien?
Да, да. Я просто... Не выспался.
Sí, es sólo que... no dormí bien anoche.
Нет, я просто не выспался, потому что ты толкался.
No. Anoche no dormí nada porque me diste patadas durante horas.
Выспался?
- ¿ Dormiste bien?
Как будто очень хорошо выспался!
Veo que has tenido un muy buen descanso anoche.
- Я хочу, чтобы ты выспался. - Да.
Te haré un sándwich.