English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Годами

Годами translate Spanish

2,635 parallel translation
Ты не прикасался к кисти годами, йопт.
Llevas años sin pintar.
Мы это вам годами говорили.
Hemos estado diciéndote eso por años.
Годами я был одержим своей травмой колена, которая и закончила мою карьеру баскетболиста.
Durante años, me colgué en una rodilla jodida que terminó mi carrera en el baloncesto.
Эти вопросы не отпускают меня годами, и я не знаю, хватит ли мне времени, чтобы ответить на них.
Estas preguntas me han obsesionado por años y no sé cuánto tiempo me quede para obtener respuestas.
Дело Хирут сделало похищения для брака незаконными и каралось 5 годами тюрьмы.
DESPÚES DEL CASO DE HIRUT, EL RAPTO PARA CASAMIENTO SE DECLARÓ ILEGAL Y CASTIGADO CON 5 AÑOS DE PRISIÓN.
С годами, Мы видим вещи более четко.
A medida que envejecemos, vemos las cosas más claramente.
Он годами давал взятки господину наместнику.
Ha sobornado por años a los Señores Propietarios.
Эти идиоты распространяют эту легенду годами.
El maldito descerebrado ha estado contando esas historias durante años.
- Когда молодые - мы проявляем уважение, а с годами - сострадание.
De jóvenes, nos enseñan el respeto, más tarde, la compasión.
— годами мы все стали замечать, как в нем коп € тс € обиды.
A medida que los años pasaban, todos comenzamos a ver en él cieno resentimiento.
Лиза, у меня нет семьи на что Джон так мило мне вчера указал, но он не знает того, что мы, правда, пытались. Годами.
Lisa, no tengo una familia, como John tan amablemente me señaló ayer pero lo que él no sabe es que lo intentamos.
Люди тут годами живут и не видят.
La gente vive aquí durante años y nunca lo ve.
Ты годами меня уничтожала.
Me destrozaste durante años.
С годами пылу-то...
Los años cobran peaje.
Годами, мы все зарабатывали в этом месте, торгуясь на стабильности имени моей семьи.
Durante años, todos nos hemos beneficiado de este lugar, negociando gracias a la estabilidad del nombre de mi familia.
Сэр, у нас достаточно подготовленных агентов, мужчин и женщин с годами опыта работы.
Señor, tenemos muchos agentes cualificados, hombres y mujeres con años de experiencia.
Она сказала мне, что её отец был бандитом, и что она годами от него пряталась, а теперь он её нашёл.
Ella me dijo que su padre era un gánster, que había estado escondiéndose de él durante años, y que ahora él la había encontrado.
Знаешь, начальство годами пыталось выяснить, кто расстилает красную дорожку нелегальному ввозу.
El desfachatado ha estado tratando de saber quién es el que ha manejado la alfombra roja de las importaciones ilegales por años.
Это чушь. Ты годами поддерживала меня. Теперь моя очередь.
Chorradas, me has cubierto durante años, ahora te toca a ti.
Да, мы годами его выслеживали.
Sí, llevamos años tras él.
Я годами ложилась спать ночью и проигрывала всё это снова и снова, и снова.
Pasé años reviviéndolo sin parar antes de dormir.
Я следовал Его учению годами.
He seguido sus enseñanzas por años.
Не помягчел с годами, да, Билли?
No te habrás vuelto blando a tus años, ¿ verdad, Billy?
Король казнил вашего отца и годами мучил вас. Вы бежали с места его убийства.
El rey que ejecutó a su padre, que la atormentó por años, y usted huyendo del lugar del asesinato.
Согласно завещанию, составленному несколькими годами ранее, все имущество семьи должно было отойти выжившему законному ребенку. Кровавая Шарлотта.
De acuerdo con un testamento redactado unos años antes, la fortuna de la familia fue al hijo legítimo superviviente.
А иногда и годами.
Años, algunos.
Нет, я не вспоминала о них годами.
No, no había pensado en eso por años.
Но вы боролись с нами по валютным манипуляциям годами.
Pero llevamos años luchando por la manipulación de divisas.
Ты никогда не сталкивался со ста годами тюрьмы, ты - ничтожество, убежденное в своей правоте.
Nunca te has enfrentado a una condena de cien años, maldito santurrón.
Я годами за всё платил.
Yo me vengo haciendo cargo de todo desde hace años.
я разочаровал свою семью годами потреблял марихуану, алкоголь более тяжёлые вещи
Estoy un poco decepcionado toda la familia... Mi paso sobre los años de marihuana, alcohol, alucinógenos las cosas más cool...
В Палестине полно таких вещей, так было годами. и... мы должны работать с этим, потому что, если мы объявим об этом, они не будут больше с нами работать.
La Autoridad esta llena de este tipo de cosas, lo ha estado desde hace años y... tenemos que apechugar con ello, porque si nos enfrentamos, entonces no querrán trabajar más con nosotros.
Они годами сражались в войнах Джоффри.
Ellos han estado peleando las guerras de Joffrey por años.
Они годами пытались это сделать.
Lo han intentado por años.
Почему годами я хожу по судам, но ничего не движется? Почему?
¿ Por qué he tenido que pasarme años entrando y saliendo sin que pase absolutamente nada?
Она годами была у тебя, ты никогда не использовал весь ее потенциал.
Durante los años que la has tenido, nunca aprovechaste todo su potencial.
Ты же годами хотел прочесть лекцию именно здесь!
Has querido dar una conferencia ahí por años.
Мой отец охотился за Капелла годами, но они всегда умудрялись убить свидетелей или подкупить их.
Mi padre estuvo detrás de los Capella por años, pero ellos siempre se las arreglaron para matar o comprar a los testigos.
Я годами могу сидеть на этом стуле, снова и снова наблюдая за твоими провалами.
Puedo sentarme en esta silla durante años y verte fallar una y otra vez.
Дороти, как ты это годами выносишь?
Dorothy, ¿ cómo hiciste esto durante años de una tirada?
Слушай, Applied Data годами не от кого не покупала пустышку.
Amigo, mira, Applied Data no le compró nada a nadie en años.
С годами в моих воспоминаниях его лицо как будто размыто.
Porque a mí, con los años, su imagen se me borró.
И я верил в это годами
Y les creí durante años.
Вы никто, обычная марионетка, прославленный шофёр, который развозит эмигрантов по аэропортам, и вы занимаетесь этим годами.
No eres nada más que un trabajador de escritorio, un chofer engrandecido que lleva inmigrantes de un aeropuerto a otro, y lo has sido por años.
Вы знакомы со мной годами.
Me conocen desde hace años.
Я годами просил маму рассказать мне, но она сказала, что всем будет лучше, если я не знаю, и я перестал спрашивать.
Sí, durante años, le rogué a mi madre que me lo contara, pero ella dijo que sería mejor para todos si no lo sabía, así que dejé de preguntar.
Знаете, это продолжалось годами, и однажды мне просто пришлось сказать ему :
Como te digo, esto duró años y llegó a un punto en que sencillamente le dije :
Кейн годами пытается добраться до нее.
Kane ha estado tratando de atraparla por años.
Кошмары, похмелья, секс и насилие ; великолепное, блистательное безумие нашего города, в котором я годами просыпался, лажал и просил прощения, вырубался — и повторял всё сначала.
Las pesadillas, las resacas, coger y dar puñetazos, la resplandeciente y maravillosa demencia de esta ciudad nuestra, en la que durante años me he despertado, la he cagado, he dicho que lo sentía, me he desmayado y lo he vuelto a repetir todo de nuevo.
Что касается вопроса "Почему именно сейчас"... Его годами игнорировали, не поручали никаких важных дел. он разочарован.
Pero en cuanto al "por qué ahora", tal como ya dije, después de años de ser ignorado, negándole operaciones de responsabilidad le han hecho perder lealtad a la causa.
Но я бизнесмен с 35 годами опыта работы в Китае.
Pero yo soy un hombre de negocios con

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]