Голень translate Spanish
71 parallel translation
Аа, думаю я сломал голень.
- Creo que me ha roto la espinilla.
Он просто без сознания. Он был ранен в голень.
Le han dado en la espinilla.
Я вспомнил, что Винант был ранен шрапнелью в голень.
He recordado que tenía metralla en la espinilla.
Как дела? - Моя голень, моя спина!
Mi espinilla, y espalda.
Перед отцом всегда лежал толстый филей или лопатка, или голень ягненка.
Siempre había un buen pedazo de carne delante de mi padre.
Не страшно. Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
Está bien, no me molesta que me insulten ni que me empujen, o me pateen en la pierna.
Какая восхитительная голень!
¡ Qué pantorrilla tan perfecta!
Смысл игры в Крикет Палача заключается в том, чтобы каждый игрок сохранил девять из имеющихся у него жизней ведя счёт посредством "кошки", или биты... ... защищая свою голень от удара мячом.
En el juego del Cricket del verdugo, cada jugador defiende las nueve vidas que le han otorgado haciendo carreras con el palo, o bate, protegiéndose las pantorrillas de la pelota.
Вот тебе подсказка, Дик : щитки на голень.
Un consejo, Dick... Ponte canilleras.
А теперь мне опалило голень.
Y esa inflamación en la pierna.
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Lo use para atar un jarrete de ternera.
Сломала голень, отстала от тренировок, потеряла к ним интерес.
Me fracturé la tibia, me retrasé en los entrenamientos, y al final perdí el interés.
Вы убили мою голень!
- Ah rompiste mi tibia!
- Он сломал мою голень!
El me rompió la tibia!
Он сломал мою голень!
. Me rompió la tibia!
я сломал голень.
Tengo la tibia rota.
И у нее сломана голень.
De hecho, tiene la tibia rota.
- Это ведь голень?
Y esta carne es músculo, ¿ no?
И когда полицейская собака сломала зуб об его голень, он был также обвинён в нападении на офицера.
Desafortunadamente, el primer trabajo no funcionó ¿ Entrenamiento? Estos tipos no necesitan ningún entrenamiento.
Ну так вот, профессор. Он может и не написал бы "Сильве", но сломанная голень Тотти напоминает мне про несчастного Леопарди.
Profesor, quizá él no escribió "Para Silvia", pero la pierna rota de Totti me hace pensar en la joroba de Leopardi.
Приподнять надкостницу и отрезать голень и малоберцовую кость пилой.
Eleva el peosteum y corta la tibia y el peroné, cuando veas el hueso
- Левая голень.
Tibia y peroné izquierdos.
Когда сняли гипс, мой голень уменьшился на два дюйма.
Al quitar el yeso, la pantorrilla había encogido.
Да. Моя специализация голень и бедро, но могу и голеностоп посмотреть.
Opero muchas piernas y caderas, pero también uno que otro pie.
У меня болит голень.
Me duele la canilla.
Но она пнула меня в голень.
Pero me pateó en la espinilla.
- Голень, Джордж!
- ¡ La espinilla, George!
С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой.
Mi cuerpo es un desastre. Encontré un pelo en mi oreja el otro día y tengo que pasarme la crema en mis espinillas varias veces por día. Dolores de crecer.
Поставте капельницу в голень.
Coloca la intravenosa en la tibia.
он заботится о туалетных проблемах и греет твою голень.
se encarga del problema del baño, y mantiene abrigadas tus pantorrillas.
- Мой бойфренд Грем упал со своей доски и порезал голень - во время фотосеанса.
Mi novio Graham cayó de su tabla cuando estaba sacando algunas fotos y se cortó la espinilla.
Он получает пинок в голень.
" Luego una patada en la tibia.
Голень не той длины.
La tibia no tiene la longitud correcta.
Тушёная телячья голень. Всем привет.
Es estofado de pierna de ternera.
Здесь.. ручки катапультирования сидения там где ваша правая голень
Tiene la palanca del asiento eyectable al lado de la espinilla derecha.
Овощи, куриную голень, мясо для гамбургеров, и мясо для стейка
Hortalizas, un palillo de tambor de pollo, una hamburguesa medio raro y un medio raro bistec.
Полагаю, он сломал голень.
Creo que se fracturó la tibia.
Моя голень пульсирует.
Mi tibia esta tambaleante.
Она разорвала его голень и вырвала часть мышцы.
Le rompió la tibia y se llevó un trozo de músculo.
Он потеряет свою голень.
Va a perder el pie.
Может быть, голень.
Quizá una espinilla.
По-моему ты вывихнула мне голень, или что-то вроде того.
Creo que tú, como, astilló mi tibia o algo así.
"Голень с коленом навек скреплена..."
"El hueso de la pierna está conectado al hueso de la rodilla."
Голень с коленом навек скреплена...
El hueso de la pierna está conectado al hueso de la rodilla.
Если атакующий нападает сзади, раскорябайте его голень шпилькой.
Si un atacante viene por detrás, levanta tu pie y pisa al atacante.
Будут бить сюда, в голень, по колену.
Primero te golpean aquí, en el muslo y en las rodillas.
Наше следующее блюдо : Жареная свиная голень.
Para el próximo plato, jamón asado.
Особенно в этом районе, где каждая старческая голень испещрена язвами.
Especialmente en este barrio, en donde todas las espinillas de los viejos están cubiertas de úlceras.
Голень жертвы пронзила ее колени при ударе.
La tibia de la víctima atravesó sus rodillas después del impacto.
Спасибо боже за эту голень.
Gracias a Dios por los muslos.
А мне придётся сказать "мы не женимся", за что она пнёт меня в голень.
Luego, tengo que decir, "no nos vamos a casar"