Гордиться translate Spanish
1,777 parallel translation
Вы можете гордиться Иви.
Evie está orgulloso de ti.
Она может гордиться.
Pudo estar avisada.
Вы должны гордиться им.
Deberías estar orgulloso de él.
Эй. В кои-то веки я делаю то, чем могу гордиться.
Hey.Finalmente estoy haciendo algo de lo que estoy orgulloso.
" Я сделала то, чем не стоит гордиться.
" He hecho cosas de las que no me enorgullesco.
Почему ты не можешь гордиться мной?
¿ Por qué no puedes estar orgulloso de mí?
Однажды ты заставишь меня гордиться тобой.
Algún día, me harás sentir orgulloso, hijo...
Они будут так гордиться тобой. Здравствуйте, доктор Беннет.
Van a estar tan orgullosos de ti.
Я надеюсь, что твои чокнутые друзья из Беверли Хиллс, которые заплатили тебе за защиту такой мрази, как Малышка Джейн, могут гордиться тобой.
Espero que sus adinerados amigos en Beverly Hills que le dieron el dinero para defender a una escoria como Baby Jane estén realmente orgullosos de usted.
Когда-нибудь ты заведешь парочку и будешь гордиться.
Agún día tendrá una pareja y estará orgulloso.
Ты должен гордиться.
Deberías sentirte honrado.
Мы постараемся вытащить Фермина из того дерьма, в которое вы его втянули. На вашем месте я бы не стал гордиться. Свободны.
- AFermín lo vamos a intentar sacar del lío en el que le habéis metido, pero yo, de vosotros, no estaría orgulloso.
Человек, в честь которого тебя назвали, был настоящим героем. Ты должен гордиться.
El hombre Debes estar muy orgulloso.
Сегодня первый день, когда мой сын может гордиться своим отцом.
Hoy es el primer día en que mi hijo está orgulloso de su padre.
Но этим не стоит гордиться, потому что правда в том... что через 20 часов без сна.. с тем же успехом можно прийти на работу пьяным... Врач вы или нет.
Pero nos jactamos falsamente porque la verdad es que después de pasar 20 horas sin dormir da exactamente lo mismo si uno se presenta a trabajar ebrio o sobrio.
Да, ты с полным правом можешь гордиться.
Tienes todo el derecho a sentirte orgullosa.
Ну, у меня есть чем гордиться.
Bueno, yo tengo mi orgullo.
Уверен, теперь мы будем гордиться южным Манхэттеном, инспектор.
Sé que nos hará esta orgullosos de Manhattan Sur, Inspector.
Потому что ты хочешь гордиться тем, кто ты есть?
¿ Porque quieres estar orgulloso de lo que eres?
Во время завтрашнего сражения вы сможете гордиться тем... что вы - солдаты благороднейшей армии, какую знал мир.
Mañana cuando luchen podrán estar orgullosos sabiendo que son miembros del ejército más noble que se ha conocido.
Тобой всегда было очень легко гордиться.
Fue siempre tan fácil estar orgullosos de ti.
Мы думали, что будем гордиться твоей сестренкой тоже.
Y pensamos que estaríamos orgullosos también de tu hermana.
Мы должны гордиться ею! Наша О Ха Ни! Аплодируем!
Ella es una amiga de la que podemos estar orgullosos... ella es Oh Ha Ni. ¡ Aplaudamos!
Мы можем гордиться своими выпускниками... Даже в американской лиге...
Si tu intención es entrar en temas relacionados... con la historia o tradiciones culturales... entonces, dirígete a Ivy League en Estados Unidos...
Вам нечем гордиться, помолчите.
Lo que hizo no fue correcto, así que cierra tu boca.
Это не моё дело, но мужчине, который заставляет женщину плакать, нечем гордиться.
No es algo en lo que debería interferir... pero una hombre que hace llorar a una mujer es deplorable.
Ты будешь мной гордиться.
Yo te voy a hacer muy feliz.
Мы вернули матрицы. Теперь можем этим гордиться.
Devolvimos las placas, podemos llevar la frente en alto.
Знаешь И вот я могу вернуться домой к Фарре и гордиться собой впервые за всю за всю свою жизнь
Ahora puedo volver a casa con Farrah y sentirme bien conmigo mismo por primera vez en mi vida.
Разве неправильно гордиться местом, в котором живешь?
¿ Está mal vivir en un lugar del que te sientas orgulloso?
Я думал, ты будешь мной гордиться!
Porque creí que estarías orgulloso de mí.
мы должны отложить разногласия, держать высоко головы, и гордиться что мы англичане.
este es un día para dejar a un lado las diferencias, mantener en alto la cabeza... y estar orgullosos de ser británicos.
- Твоя мама будет тобой гордиться.
Tu madre debe estar orgullosa de ti.
Тебе есть чем гордиться. Я этим горжусь. Правда горжусь.
Me siento de maravilla.
И снова я горжусь Принцем Фабиосом, насколько вообще отец может гордиться сыном.
Una vez más, el Príncipe Fabious me ha llenado de orgullo como padre.
Англичане могли бы гордиться ею.
Los ingleses podrían estar orgullosos.
Сегодня я сделал кое-что, чем не могу гордиться.
Hoy hice algo de lo que me estoy arrepintiendo.
Как мне гордиться тем, что ненавистно?
Jamás puedo estar orgullosa de lo que detesto ;
Ого, теперь я могу гордиться, что ухо мне продырявил..
Ahora puedo decir...
Заставьте Нью-Йорк гордиться нами.
Enorgullézcanos en Nueva York.
Надо гордиться, когда сделал что-то хорошее.
Es bueno enorgullecerse de hacer algo bien.
Как бы трудно ему там ни было, сколько бы сил он на это ни положил, я думаю, он не желает гордиться тем, что убивал людей.
Seguro fue muy duro y le trajo mucho dolor. Se niega a estar orgulloso de matar, supongo.
чем нельзя гордиться.
Hice muchas cosas de las que no estoy orgulloso.
Этот ребенок будет мной очень гордиться.
Este bebé va a estar muy orgulloso de mí.
Я не знаю следует ли мне злиться или гордиться
No sé si estar enfadado u orgulloso.
Он сказал "Я хочу быть кем-то один день для тебя мама, чтобы ты могла идти по улице и гордиться".
Dijo, "algún día voy a ser alguien por ti, mamá, para que puedas ir por la calle estando orgullosa"
Чтобы у него было чем гордиться.
Para que hubiera algo de lo que se sintiese orgulloso.
У нас обоих всего одна ночь. Гордиться, конечно, нечем, но...
Los dos las hemos tenido y no estamos orgullosos, pero...
- Ты можешь гордиться мной.
Estarías muy orgulloso de mí.
Ты должна очень собой гордиться.
Deberías estar orgullosa de ti misma.
Ты должен им гордиться.
Debes estar orgulloso de él.