English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Горничные

Горничные translate Spanish

100 parallel translation
... И горничные мне тоже нравятся...
... también me gustan las mucamas...
Служанки и горничные.
Las criadas son criadas.
- Все здесь. Даже наши горничные.
- Todos, incluso la camarera.
Ёто принцесса и ее горничные.
Le traigo a la princesa con sus doncellas.
И горничные тоже голые?
¿ Y las camareras están desnudas?
Серьезно. Горничные читают ему перед сном.
Las limpiadoras Ie leen cuentos a Ia noche.
Нет, горничные болтают...
Oh no, ya sabes como hablan a veces las doncellas.
Фез, мне казалось, ты говорил, что рай - это французские горничные с лакричными волосами и и мармеладными сосками.
Fez, dijiste que el cielo para ti sería con sirvientas Francesas con cabello de dulce y pezones de chicle.
- Горничные знают все.
- Las mucamas lo saben todo.
Так Вы втерлись в доверие и стали правой рукой Ван Алдина. Пристроили сообщницу в горничные к его дочери и вуаля!
Con ese encanto llega a ser la mano derecha de Monsieur Rufus Van Aldin y emplea a su compañera como criada de su hija.
А вот это уже, наши горничные.
Oh, éstas son nuestras camareras.
У Жанны кухарка и две горничные.
Jeanne tiene un cocinero y dos mucamas.
Они что тебе, е * аные горничные, просто в сторонку отойдут?
No se correrán como las malditas camareras.
Ремонтники кабельных компаний, водители грузовиков, горничные и представители сотни других профессий, которые имеют доступ в дома и предприятия без санкции прокурора, в настоящее время получают зарплату от правительства, как шпионы-информаторы.
Reparadores de compañias de cable, camioneros, servicios de criadas y cientas de otras profesiones que entran a domicilios y negocios sin autorización legal, ahora están en la planilla del gobierno como ciudanos soplones espías.
Особенно расстроены молодые горничные.
Especialmente para las doncellas jóvenes.
Полагаю, горничные пришли и убрались перед вечеринкой.
Bien, asumo que las mucamas Vinieron y limpiaron despues de la fiesta
Мои горничные приготовили пироги.
Mis damas han hecho pastel.
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания.
Lady Rochford y otras doncellas de Su Majestad se han presentado con evidencias que corroboran sus frecuentes intimidades.
Полин, Софи, Эд Сабан, две горничные и Рут, кузина Этель.
Pauline, Sophie, Ed Saban, dos mucamas, Ruth la prima de Ethel.
Зато есть испанские горничные.
Ahora tenemos mucamas españolas.
Горничные?
¿ Las mucamas del hotel?
У них есть горничные, их папочки открывают им банковские счета...
Crecen con una sirvienta en la casa, los padres les abren cuenta corriente.
Никак нельзя, чтобы горничные служили в столовой при таких гостях, так что вы меня очень обяжете, если побудете за лакея.
No puedo tener criadas en el comedor para una fiesta así así que te agradecería que me ayudaras a hacer de lacayo.
Горничные привели гостиную в прежний вид.
Las criadas han regresado a la normalidad la sala de estar.
- Какие горничные?
- ¿ Qué doncellas?
Они не твои горничные.
No son tus criadas.
Горничные - обслуживать охотничий обед?
¡ ¿ Criadas en un almuerzo de cacería? !
Использовал наличные, покупая выпивку, использовал презервативы, когда насиловал их, действовал только в отелях, где горничные убирали простыни... никаких улик.
Utilizó dinero en efectivo para pagar las copas, usó condones cuando las violó, fue a hoteles donde las camareras lavaban las sábanas... no hay pruebas.
Точно так же как это делают горничные
De la misma manera que las criadas.
У нас не всегда будут горничные.
No siempre habrá doncellas.
Должно быть, горничные повеселели.
Eso debe haber animado a las doncellas.
Но я не хочу, чтобы горничные ходили в тот дом ни под каким предлогом.
Pero no quiero que las criadas vayan a esa casa bajo ningún concepto.
Вы не возражаете, если горничные днем займутся большой уборкой, пока семья в Шотландии?
Me pregunto si le permitiría a las criadas limpiar durante el día mientras la familia está en Escocia.
Горничные!
¡ Mucamas!
Горничные!
¡ Limpieza!
Она собрала всех здесь, садовники, горничные, прислуга.
Hizo venir a todos, al jardinero, las mucamas, los sirvientes.
Нет, обе - горничные.
No, ambas sirvientas.
Три горничные, мы преуспеваем среди данной аудитории.
Tres sirvientas... nos ha ido bien con ese grupo en particular.
Какие горничные используют слово...
¿ Qué tipo de sirvienta usa la palabra...
Горничные, конечно, и юный Пегг.
Las criadas, por supuesto y el joven Pegg.
Чертовы горничные.
Malditas mucamas.
И в последнюю пятницу каждого месяца, вы будите прибирать все ваши вещи и прятаться на верху пока горничные не закончат убирать эту комнату.
Y, el último viernes de cada mes, deben limpiar todas sus cosas y esconderse ahí arriba. Mientras que las doncellas estén limpiando esta habitación.
Горничные будут здесь, меньше чем через час.
Las doncellas van a estar aquí en menos de una hora.
Поскольку, все вы горничные можете лишится работы если не будите присматривать за серебром.
Todas ustedes doncellas estarán perdiendo sus trabajos pronto. Si no te importa la plata...
Годится ему в горничные!
¡ Lo suficientemente mayor como para ser su criada!
- Горничные?
- ¿ Las mucamas?
У вас общие горничные, садовник?
- ¿ Servicio de limpieza, jardinero?
поднимите сумки следите за багажем у меня есть домопровительница и горничные я пришлю их сюда ничего все в порядке никаких гоничных мне нужно отдохнуть
Abre las ventanas. Cuidado con el equipaje. El ama de llaves traerá algunas criadas.
Милорд, слегли еще две горничные.
Hay dos doncellas enfermas.
Это не я, это горничные.
No es mi culpa, son las doncellas.
В горничные!
¡ Criada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]