Горничные translate Turkish
64 parallel translation
... И горничные мне тоже нравятся...
... hizmetçileri de... onlarıda severim..
И горничные тоже голые?
- Hizmetçiler de mi çıplak?
Горничные читают ему перед сном.
Geceleri hizmetçilerin masallarıyla uykuya dalıyormuş.
Нет, горничные болтают...
Yo hayır, bazen hizmetçiler çok konuşur bilirsin.
Фез, мне казалось, ты говорил, что рай - это французские горничные с лакричными волосами и и мармеладными сосками.
Fez, bence sen meyan kökünden saçları, şekerden memeleri olan Fransız hizmetçilerden bahsediyorsun.
- Горничные знают все.
- Hizmetçiler her şeyi bilir.
Пристроили сообщницу в горничные к его дочери и вуаля!
Ortağınızı da kızına hizmetli olarak aldınız.
Они что тебе, е * аные горничные, просто в сторонку отойдут?
Bize yol verecek halleri yok ya!
Особенно расстроены молодые горничные.
Özellikle daha genç hizmetçiler için zor.
Мои горничные приготовили пироги.
Nedimelerim kek yapmışlar.
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания.
Leydi Rochford ve Majesteleri'nin diğer hizmetçileri, ikisinin arasında, sık sık mahrem bir ilişki yaşandığını güçlendirecek kanıtlar sundular.
Зато есть испанские горничные.
Hizmetçiler artık İspanyol.
Никак нельзя, чтобы горничные служили в столовой при таких гостях, так что вы меня очень обяжете, если побудете за лакея.
Böyle bir partide yemek odasında hizmetçi istemiyorum. Yani, bana yardımcı olup uşağı oynarsan memnun olurum.
Горничные привели гостиную в прежний вид.
Hizmetçiler kabul salonunu normale döndürüyorlar.
Милорд, слегли еще две горничные.
- Lordum. İki hizmetçi daha hastalandı.
- Какие горничные? И Джейн?
- Hangi hizmetçiler?
Горничные - обслуживать охотничий обед? !
Av sahasında hizmetçi mi?
Точно так же как это делают горничные
Çevredeki hizmetçiler gibi.
Но горничные, кажется, не возражали против изменения в их обязанностях, - и по сути они и сейчас работают на прежних условиях...
Fakat hizmetçiler görev değişimini umursamış gibi gözükmedi, ve sözleşmenin geçerli şartları değişmedi...
У нас не всегда будут горничные.
Her zaman hizmetçiler olmayacak.
Должно быть, горничные повеселели.
Hizmetçiler çok sevinmiştir.
Но я не хочу, чтобы горничные ходили в тот дом ни под каким предлогом.
Hiçbir hizmetçinin herhangi bir bahaneyle o eve girmesini istemiyorum.
Вы не возражаете, если горничные днем займутся большой уборкой, пока семья в Шотландии?
Aile İskoçya'dayken hizmetçilerin gün içerisinde temizlik yapmasına izin verir misiniz acaba?
Горничные!
Oda Servisi!
Горничные!
Oda servisi!
Она собрала всех здесь, садовники, горничные, прислуга.
Bayan Sazlıdere herkesi topladı, bahçıvan, hizmetçiler, hizmetkarlar.
Нет, обе - горничные.
Hayır, ikisi de ev hizmetçisi.
Три горничные, мы преуспеваем среди данной аудитории.
Üç hizmetçi kadın...,... seçtiğimiz belirler bölgelerde iyi iş yapmıştık.
Какие горничные используют слово... "любознательная"?
Ne tür bir hizmetçi "kırkmerak" kelimesini kullanır?
Горничные, конечно, и юный Пегг.
Hizmetkârlar. Bir de Genç Pegg.
Чертовы горничные.
Lanet olası hizmetçiler.
И в последнюю пятницу каждого месяца, вы будите прибирать все ваши вещи и прятаться на верху пока горничные не закончат убирать эту комнату.
Ayrıca, her ayın son cuması,... hizmetçiler bu odayı temizlerken eşyalarınızın hepsini orada gizleyip ortadan kaldıracaksınız.
Горничные будут здесь, меньше чем через час.
Hizmetçiler bir saatten az bir zamanda burada olacak.
Это не я, это горничные.
Ben değilim, hizmetçidir.
Ну, это неважно. Поскольку, все вы горничные можете лишится работы если не будите присматривать за серебром.
Bunu boş ver de siz bütün hizmetçiler yakında işinizi kaybedeceksiniz eğer gümüşleri parlatmanızın sakıncası yoksa.
Коварные горничные 2 сезон 1 серия
Çeviri : frozenyogurt
У вас общие горничные, садовник?
- Temizlik görevlisi, bahçıvan?
♪ Мои дорогие горничные, ♪ ♪ Доброе утро. ♪
Benim görkemli temizlik ekibim, günaydın size.
В сезон посадки все горничные, работающие неполный рабочий день, берут выходные, чтобы работать на фермах, где больше платят, поэтому я работаю двойные смены.
Ekim dönemi tüm temizlikçilerin daha yüksek maaşlar için çiftçiliğe başlaması demektir. Yani ben de çift vardiya yapıyorum.
Горничные обнаружили мертвого мужчину, Джастина Маркетта, в номере 147.
Kat görevlisi Justin Marquetta adındaki bu adamı 147 nolu odada ölü olarak bulmuş.
Когда речь идет о сексе, Плантагенеты и горничные равно уязвимы.
Plantagenet de konu sekse geldiğinde hizmetçiler kadar kolay etkilenirler.
Наши кладовые горничные, наша обувь де-graveler и один лишний работник, с которым я не сплю.
Ve kendisiyle eşcinsel bir ilişkimin bulunmadığı gereksiz çalışanımız.
Горничные же у них есть.
Temizlik hizmetleri var.
Если горничные перестанут увольняться, мы сможем, наконец, принимать гостей.
Hizmetçiler sürekli işi bırakmasa belki de misafir ağırlayabiliriz.
Джуди, пожалуйста, положи трубку. Неудивительно, что вас бросают все горничные.
Şimdi hizmetçilerinin neden işten çıktıklarını anlıyorum.
Донна Мария, вы работали на компанию "Счастливые Горничные"?
Aklında sahiden güzel fikirler olduğunu düşündüm.
Вы думали, это была работа. Си, "Счастливые Горничные".
Donna Maria, Mutlu Hizmetçiler adlı bir şirkette çalışıyordun.
Индиана. "Счастливые горничные".
Köstebek Kadınlar, sırada ne var? Şimdi ne yapacaksınız?
У нас всего один коридорный и две горничные, и мы не нанимали замену кухонной прислуге.
Bayağı bir kesinti yaptık Lordum. Tek bir salon görevlisi ve sadece iki oda hizmetçisi kaldı. Mutfaktan ayrılanların yerine de kimseyi almadık.
Вообще-то, обе горничные тоже увольняются.
İşin aslı, hizmetçilerin ikisi de istifalarını verdiler.
Они не твои горничные.
Onlar senin hizmetçin değil.