Горшки translate Spanish
131 parallel translation
- Я делаю горшки?
- ¿ Fabrico cacharros?
Мое дело горшки.
Lo mío no es la cerámica.
Он все равно ходил туда снова и снова, выкапывал там индейские горшки.
Siempre vuelve a buscar cerámicas indias.
черепаны биты да гнилы горшки.
Cascajos y cazuelas rotas.
- Ты хочешь, чтобы я купил новые горшки? Томми...
¿ Que compre ollas y sartenes nuevos?
Итак, стало быть мне платить за перебитые горшки. Господа, я слышал ваши мнения.
Ya veo que tendré que cargar yo solo con las consecuencias.
А сломанные ночные горшки тоже посылать в Лондон?
¿ Envía también sus orinales rotos a Inglaterra?
Стало быть мне платить за перебитые горшки.
Por lo visto, seré yo quien tenga que pagar por los platos rotos.
И кто будет чистить горшки'?
¿ Y quién va a limpiar las ollas?
Возьми горшки и вымой их на реке.
Coge las ollas y lávalas en el río.
Горшки и кастрюли, мешки риса.
Ollas, cacerolas y sacos de arroz...
Ну, я люблю искусство, хожу в художественный класс заниматься скульптурой и делать горшки.
Bueno, me encanta el arte y asisto a clases, esculpo un poco, hago cerámica...
Продаем декоративные горшки за 7 долларов.
Vendimos macetas decorativas a 7 dólares.
Почему Вы делаете только горшки, а крышек не делаете? Да...
Cómo es que hace sólo las ollas y nunca hace las tapas?
Подождем, когда ты опять придешь бить мои горшки. Я засажутебе соли в задницу!
¡ Vamos a ver si quieres seguir volviendo romper mis macetas después que te reviente ese culo!
Еще раз тронешь мои горшки, я отстрелю тебе задницу!
Rompes mis macetas, te reviento ese culo. ¡ Mamavergas!
Горшки, полные золотых монет!
Tarros llenos de monedas de oro. ¿ Entiendes?
Берёшь горшки? А знаешь как мы сделаем?
- ¿ Sabes qué podríamos hacer?
Вы ведь меня послали туда не горшки выбирать, верно?
Usted no me envió allí sólo para ver potes, ¿ verdad?
- Привет. - Джессика делает нам горшки.
- Jessica hará los potes para nosotros.
Не боги горшки обжигают.
Nadie nace sabiendo.
Отлично. Берешь с собой веревку и когда вы придете в сад,.. Клем покажет тебе, где лежат горшки для цветов.
Llevas la cuerda contigo, y Clem te mostrará dónde encontrar las macetas.
А здесь лежат цветочные горшки.
Y ahí es donde están las macetas.
Не отнесете ли вы ему наши ночные горшки?
¿ Podrías llevarle nuestras escupideras?
Из-за этих неуемных янбанов уже все горшки заржавели.
Los nobles clientes ya las han oxidado.
Полоумная, кто будет покупать ваши грязные горшки?
Chica loca. ¿ Quién iba a comprar tus sucios orinales?
Принес тебе ночные горшки кисэн.
Te he traído los orinales de las niñas.
Они попросили только горшки подлатать?
¿ Quieren que se los arregle?
Не знаю, когда я починю горшки.
No tengo tiempo para fundir las ollas.
Горшки тут!
¡ Aquí están los orinales!
Тогда я смогу обжечь горшки и накрыть их какими-нибудь яркими крышками.
Lo importante es que es material de primera calidad. No hay cerraduras mejores en todo el sector.
Я ненавижу горшки и кастрюли
Odio los cacharros.
Поставлю-ка вот эти горшки с цветами внизу.
Sólo pondré estas plantas aquí en la base.
Плёвое дело. Хотите сравнить наши мозговые горшки?
¿ Quiere comparar cráneos?
Лиможцы делают ночные горшки.
- ¡ Fabrican orinales! ¡ Qué historias!
Прежде у меня был дар... из слов ваять любовь, как тот гончар - горшки из глины...
En una época tenía el don. Hacía amor con palabras como un alfarero hace tazas con arcilla.
Все горшки пооткрывали!
¡ Nos han arrancado las perolas!
Но.. нам всегда нужны были горшки и миски, и я думал, что если она еще ими торгует...
Pero... siempre necesitamos ollas y tazones, y he pensado que si ella todavía los vende...
O! Я не знала что ты делаешь горшки.
No sabía que te gustara eso.
Мы с Малахи смешили его, корчили рожи, надевали горшки на голову, ... водили его в парк, показывали ему цветы.
Malachy y yo lo hacemos reír, hacemos muecas... lo llevamos al parque, le mostramos las flores.
Чиню горшки и чашки.
Reparo tazones y pucheros.
- А почему я горшки в Перу не леплю?
¿ Cómo es que no hago vasijas en Perú?
Джим, бери эти горшки и выноси их отсюда.
Jim, toma esa olla y sacala de aquí. Lloyd, cierra las ventanas.
Мы купили рисоварку и столовые приборы но я не могу найти цветочные горшки.
Compramos esta olla para cocinar el arroz y los cubiertos pero no puedo encontrar el macetero.
- Никто не умер. Я принесла горшки.
No murió nadie, vine a devolver las vasijas.
Собери все горшки и кастрюли и поставь кипятить воду.
Correcto, tenemos munición limitada. Quiero conseguir la mayor cantidad de ollas y cacerolas que puedan tener en sus manos llénenlas con agua y pónganlas a hervir, ¿ Está bien?
А куда ты поедешь? Горшки обжигать?
¿ Vas a ir a casa a hacerte unos platos?
- крутому мужику лепить горшки.
- Si te digo, ¿ dejas el tema?
- Кастрюльки, горшки, не смеши!
¿ Qué quieres que haga?
А здесь лежат цветочные горшки.
¿ Pálido?
Да, у меня в сарае настоящая кузница, там я делаю мои скульптуры а Мэри лепит горшки.
- ¿ En serio? ¿ Usted hizo esto? Estupendo.