English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Гравий

Гравий translate Spanish

107 parallel translation
Гравий на моей земле?
¿ Grava, en mis tierras?
Изуродованное тело Уильяма Кайта, 45 лет, лидера местных рэкетиров, было найдено этим утром в заброшенном гравийном карьере. Полиция убеждена эта смерть результат бандитских разборок последовавших за статьёй "Рэкет игральных автоматов" в "Дейли Мессенджер". Конкурирующая банда подозревала Кайта из-за фактов приведённых в статье Фредом Хейлом, бывшим криминальным репортером.
El cuerpo mutilado de William Kite, de 45 años, el jefe de una banda local, fue hallado esta mañana en un descampado.
Гравий шуршал под ногами и нам пришлось остановиться.
La grava crujía a nuestro paso, debimos parar.
Гравий, камень, мрамор, прямая линия здесь размечали жесткие пространства, плоскость без единой тайны.
Grava, piedra, mármol, y líneas rectas marcando espacios rígidos, zonas exentas de cualquier misterio.
Как знать, как знать... гравий!
Sí, Irmã... Sí, niña. ¡ La arena!
- Я сказал, что там гравий.
eran decir, mi madre, Que había arena ahí...
Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной.
Grava en una matriz de, posiblemente, caliza y arcilla.
- Добавим гравий.
- Añadiendo grava.
Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках.
No habrá allí caballos, ni enganches, ni coches y la gravilla de la avenida no será alterada.
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
¿ Créeis que a ella le gusta ver a una loca pisotear su gravilla o remover su tierra como una jauría de perros?
Гравий? Мосты?
¿ Atravesaron puentes?
Из-за этой гравийки у меня так болит спина.
El camino de tierra me dañó la espalda.
Ты видел, какие эти фисташки несвежие? Будто гравий глотаешь.
Estos pistaches son como tragar grava.
Я вижу, у Вас гравий на дорожке.
Noté que aún tiene guijarros en la entrada al garaje.
Мы нашли в них этот гравий. Это отпечаток ноги вашего преступника,... и след шин совпадает с тем, который найден через дорогу,... где была найдена Пола Грейс.
Las huellas del autor del crimen y las de las ruedas coinciden con las que encontramos del otro lado, donde encontraron a Paula.
Я мог надрать ему задницу, но этот гравий, я поскользнулся -
Podría haberle pateado el trasero. Pero esta arena... me resbalé...
Ну, мой гравий!
¡ Eh, mi grava!
Ты всё воображаешь, а мне потом приходится собирать гравий.
¡ Gracias a usted, me paso la vida recogiendo grava del pasto!
Мой гравий!
¡ Mi grava!
То я всё гравий подбирал, а теперь ещё и почтальонов.
¡ Si no tengo que recoger grava, tengo que recoger al cartero!
Мы должны были выехать на гравийную дорогу.
Debería ser de grava.
Ну, знаете, что швырнул гравий вам в лицо.
Para disculparme por, ya sabe arrojar grava en su cara.
Слушайте, это просто гравий.
Mire, es sólo grava. No va a matarlo.
- Да, это гравий!
- ¡ Si, es grava!
Это гравий.
Es grava.
Это гравий!
¡ Es grava!
Это гравий, ясно?
Es grava, okay?
Там была старая гравийная куча.
Era una vieja torre de gravilla.
О боже, Лили, что ты ешь, гравий?
¡ Dios mío Lily! ¡ ¿ Qué estás comiendo, gravilla? !
- Несмотря на проломленный череп, гравий в волосах и воду в легких?
¿ Qué, a pesar del cráneo fracturado la grava en el cabello y el agua en los pulmones?
- А гравий в ее волосах, помнишь?
Y tenemos toda esa grava en su cabello, ¿ recuerdas?
Ходжинс нашел гравий у нее в волосах, но смерть от гравия маловероятна.
Hodgins encontró gravilla en su pelo, pero la muerte por gravilla es improbable.
Мелкий скатанный гравий.
Gravilla.
Гравий, трава, океан.
Grava, césped, océano.
А они разбрасывают на поле размером со стадион различные токсичные элементы гравий, камень, куски металла. Они проложили трубы здесь везде.
Sobre el equivalente de un terreno de fútbol, perforan, propagan productos tóxicos, grava, piedras, metal, y extraen por todos lados, eso nos destruye.
Гравий летал по всей комнате.
Las piedrecillas volaron por doquier.
Похоже на кровь или какой-то гудрон или гравий.
Parece sangre o alguna clase de brea o alquitrán.
Мы пытаемся выложить дно пруда гравийной крошкой.
Estabamos basicamente trantando de aplastar dentro del estanque.
Вы можете выбрать "Асфальт" для нас это "мостовая" и конечно же, "гравий" и "снег", меняющие настройки так, чтоб автомобиль использовал всю силу для максимального сцепления с дорогой.
Se puede seleccionar "Tarmac", lo que para nosotros es asfalto, por supuesto, o gravilla o nieve, y básicamente cambia la estrategia y cómo el coche usa su potencia para maximizar la eficacia en esa superficie.
Но это гонка! Спасибо, приятель! Дорога сейчас с гравийным покрытием, в режиме "Гравий", Evo выпускает когти и цепляется за дорогу.
Pero esto es una carrera. ¡ Gracias, compañero! Ahora la superficie de la carretera estaba muy suelta, pero en el modo gravilla, el Evo sacó sus garras y se ancló al suelo.
Бостонский Песок и Гравий.
Arena y Gravia de Boston.
Давай, Полосатый. Раздразни гравий.
Venga, Streaky.
F зачем ты делал гравий?
El Show de Merv Griffin ¿ Por qué hacías gravilla?
- Нам бы хоть пару самых простых инструментов -... -... - ховер-ключ или грави-подъёмник.
Si tan sólo tuviera una sencilla pieza de herramienta, una hidrollave o una grúa magnética lo que sea.
- Гравий.
- Gravilla.
Гравий, ага...
Grava, si...
- Это гравий?
- ¿ Es grava?
Гравий.
¡ Grava!
Гравий!
¡ Grava!
- Лестер Грави.
- Lester Garvey.
Аккуратнее с этой грави-мусоркой.
Cuidado con el contenedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]