Гравитация translate Spanish
384 parallel translation
Прямо как.. Как гравитация.
Como si me atrajera la fuerza de la gravedad.
Да нет атмосферы, должно быть гравитация, которая давит на нас.
Si hay atmósfera, ha de haber un polo gravitacional que la atraiga.
Магнитное поле на темной стороне, может быть гравитация Полюса что-то особенное...
El campo magnético del lado oscuro podría ser gravitacional, el polo... algo especial...
Гравитация сильнее, чем ожидалось. На 0.7652 выше, чем на нашей планете.
La gravedad tiene más fuerza de la prevista, 0,7652 veces más que nuestro planeta.
Мне кажется, у нас высокая гравитация.
Noto como si tuviéramos más gravedad.
Гравитация, кислород в норме. Есть пища и вода, но если... "
Gravedad y oxígeno aceptables, agua y comida obtenibles, pero si no... "
Инертные газы в пределах безопасности. - Гравитация?
Informe, atmósfera de oxígeno y nitrógeno con elementos inertes, pero segura.
Гравитация 1.1 от земной, атмосфера безопасна.
Gravedad de 1.1 de la Tierra. Atmósfera en límites normales.
Это значит, что гравитация должна нормализоваться.
Eso significa que la órbita gravitacional se ha rectificado sola.
- Гравитация - как у Земли.
- Gravedad como la de la Tierra.
Атмосфера и гравитация стабилизируются.
La atmósfera y la gravedad se estabilizan.
Это более типично для... планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
Es más típico de... de un planeta de baja gravedad, y sin embargo la gravedad en este caso parece bastante normal, sí.
Масса и гравитация :
Masa y atracción gravitacional :
А как же гравитация?
- ¿ Qué pasa con la gravedad?
Это не гравитация заставляет пиво течь вниз.
No es por la gravedad que la cerveza baja.
Земная гравитация.
Gravedad como la Tierra.
Это просто гравитация.
Se trata simplemente de la gravedad.
Искусственная гравитация включена.
Apaguen la gravedad artificial. - Hecho.
Нас притягивает гравитация планеты, сэр.
La gravedad del planeta está tirando de nosotros hacia abajo, señor.
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
La barrera de la luz es una ley fundamental de la naturaleza tan básica como la gravedad.
У Земли мощная гравитация.
La Tierra tiene gravedad.
Гравитация все притягивает к центру.
La gravedad atrae todo hacia el centro.
Но если бы у вас был мелкий предмет, крошечная планета, гравитация была бы очень низкой, и он вовсе не был бы шаром.
Pero con un objeto pequeño, un mundo diminuto la gravedad es baja y podría ser distinto de una esfera.
Предмет может сильно отличаться от шара, если его гравитация низка.
Puede haber grandes variaciones si la gravedad es baja.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
En otros el encuentro gravitacional cercano de 2 galaxias formará brazos en espiral.
Потому что в этой вселенной так много материи, что ее гравитация искажает пространство и заставляет его сомкнуться в сферу.
Porque este universo tiene tanta materia que deforma gravitatoriamente el espacio curvándolo como una esfera.
Если во вселенной достаточно материи, чтобы гравитация замкнула ее, то она свернута в сферу.
Si hay materia suficiente para cerrar el universo gravitatoriamente entonces tendrá una forma como de esfera.
Не электричество, не гравитация, а ядерная сила.
No es la electricidad, ni la gravedad sino la fuerza nuclear.
Гравитация заставляет звезды сжиматься, если ей не противодействует другая сила.
La gravedad las hace contraer, a menos que intervenga otra fuerza.
Гравитация заставляет его сжиматься.
La gravedad trata de que el Sol se contraiga.
Если гравитация одержит верх, начнутся странные события, еще более безумные, чем у Алисы в Стране Чудес.
Si prevaleciera la gravedad, ocurriría una locura estelar más extraña que cualquier hecho del país de las maravillas.
Алиса и ее друзья чувствуют себя вполне комфортно в земном притяжении, которое составляет 1 g, где "g" - это гравитация Земли.
Alicia y sus amigos se sentirían, más o menos en casa, en la fuerza gravitacional terrestre llamada 1g, "g" de gravedad terrestre.
Чем меньше гравитация, тем легче вес.
A menor gravedad, todo es más liviano.
Но при миллиардах g гравитация действует даже на свет, и он начинает изгибаться.
Pero a miles de millones de ges hasta el rayo de luz siente la gravedad y se repliega en sí.
Место, где гравитация так сильна, что даже свет не может вырваться оттуда, называется черной дырой.
Un lugar en el que hay tanta gravedad que la luz no puede escapar se denomina agujero negro.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
En esta interpretación de Einstein, la gravedad es sólo un pliegue en el tejido del espacio que encuentran los objetos móviles.
Чем больше локальная масса, тем больше локальная гравитация и тем сильнее искажение, складка, искривление пространства.
A mayor masa local, mayor gravedad local y también será más intensa la distorsión o pliegue, o deformación del espacio.
Нулевая гравитация и я себя хорошо чувствую.
Gravedad cero, estoy bien.
.. воздушным шаром и парашютом ". Атмосфера замедлит нас, а гравитация Юпитера схватит и выстрелит нас подобно рогатке с другой стороны планеты.
La atmósfera nos frenará, y la gravedad de Jüpiter nos sostendrá... y nos expulsará detrás de la cara oculta.
Гравитация и кислород в пределах нормы.
Gravedad y oxígeno dentro de los límites.
Гравитация в деле.
La gravedad funciona.
Гравитация была восстановлена только после их ухода.
No habían restaurado la gravedad cuando escaparon.
"Гравитация - мой второй пилот". Эй, босс.
"La gravedad es mi copiloto".
Низкая гравитация сейчас собьет с толку двигательную кору мозга.
Una gravedad baja confundiría a tu córtex motor.
Гравитация была восстановлена.
La gravedad ha sido reactivada.
Гравитация слишком сильная.
Nos está destrozando. Es un...
Гравитация - 0.75 земной.
Gravedad 0.75 de normal de Tierra.
Если кто-то выбросил его за борт, гравитация станции удержит его. Если...
Si alguien lo echó fuera, la gravedad lo habrá mantenido ahí.
Капитан, температура в "Тен-Форварде" упала ниже точки замерзания, а на тринадцатой палубе отключилась гравитация.
- Capitán. En el Ten Forward están a bajo cero. - La cubierta 13 ha perdido gravedad.
Вот, это носитель Сатурн 4Б... и он унесёт нас прочь от Земли... с быстротой пули из ружья... пока лунная гравитация захватит нас и потащит... по кругу над Луной... этот круг называется орбита.
Verás, éste es el cohete propulsor del Saturno 4B... y nos lanza lejos de la Tierra... a la velocidad de una bala que sale disparada de un arma, hasta que la gravedad de la Luna nos atrapa y nos arrastra... a un círculo alrededor de la Luna... que se llama órbita. ¿ De acuerdo?
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8. - Мы оторвались и летим обратно.
Nos hemos separado y volvemos atrás.