English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дайте нам время

Дайте нам время translate Spanish

34 parallel translation
Дайте нам время, чтобы выследить Омегу.
Nos dará tiempo para atrapar a Omega.
Ничего, поверьте мне. Отсрочка может помочь? Дайте нам время, чтобы всё устроить.
No será necesario.
Дайте нам время.
Dénos tiempo suficiente.
Дайте нам время, мы сможем восстановить кортекс и навигацию, хоть посмотрим, куда летим
Reanudar la Red en línea, para ver a dónde nos dirigimos. - ¿ Qué tal navegar?
Tрайден, дайте нам время.
Triden, dénos tiempo.
Дайте нам время... Я сожалею о вашей потере, но ее органы молоды и жизненно важны.
Lo siento mucho por su pérdida, pero sus órganos son jóvenes y vitales.
Дайте нам время прийти в себя и восстановить их доверие... доверие...
Danos tiempo para curar y reconstruir su confianza...
Дайте нам время прийти в себя.
Dennos tiempo para sanar.
Дайте нам время.
Dame un momento.
Послушайте, дайте нам время, и месье Клема встретится с вами, чтобы обсудить детали, хорошо?
Escuche, una vez que hayamos examinado su caso El Sr. Clément se reunirá con usted para discutir el asunto, ¿ de acuerdo?
Дайте нам время. Ладно.
Sólo danos un poco más de tiempo.
Дайте нам время. Мы все исправим.
Denos tiempo y se lo devolveremos.
Это трудно обяснить. Дайте нам время.
Es difícil de explicar, pero danos tiempo.
Дайте нам время до конца недели?
¿ Nos da hasta final de semana?
Дайте нам время до вечера.
Danos ese plazo.
Дайте нам время, приходите через 24 часа.
Denos 24 horas antes de venir a visitarlo por primera vez.
Дайте нам время до вечера.
Solo denos hasta el final del día.
Мы разбираемся с устройством, найденном у вашего сотрудника, Марк, но дайте нам время, чтобы сделать нашу работу.
Estamos siguiendo el dispositivo que encontramos en su empleado, Marc, pero denos tiempo para hacer nuestro trabajo.
Дайте нам время, сэр.
Deme una oportunidad, señor.
Дайте нам время ".
Podría habernos matado.
- Дайте нам время поговорить с клиентом.
- Danos tiempo para hablar con nuestro cliente.
Дайте нам время.
Danos un segundo.
Дайте нам время до утра и вы нас больше не увидите.
Danos hasta por la mañana y nunca nos volverás a ver.
Дайте нам время!
¡ Solo danos más tiempo!
Дайте нам время на подтверждение информации.
Bueno, danos un tiempo para confirmarlo.
! "Дайте нам еще немного времени, будьте терпеливы!" Всегда время, немного времени!
! "Denos un poco más de tiempo, sólo un poco más paciente!" Siempre tiempo, un poco más de tiempo!
Дайте нам, по крайней мере, время, передышку, возможность согласовать наверху, ведь нас всех выставят на посмешище.
Sería al menos una suspensión, una tregua... para hablar a otro nivel y obtener respaldo. Estamos todos al borde del ridículo.
Дайте нам с Лилой время, чтобы добраться до подвала, а затем включите сканер.
Dadnos tiempo a Leela y a mi para bajar a la bodega,... luego encendéis el rayo del escáner.
Сержант Хендерсон, поведайте нам, что сказал вам подозреваемый во время ареста. Да, сэр.
Em, ahora, entonces, Sargento Henderson, quizás podría decirle al tribunal lo que dijo el acusado en el momento del arresto.
Дайте нам время.
Denos algo de tiempo.
Дайте нам 2 минуты. Одну, и время пошло.
Tienes uno.
дайте нам разрешение, и мы все сэкономим время.
Ahórrenos algo de tiempo y concédanos el permiso.
Используйте его ДА, это даст нам время чтобы найти вас!
Compartid su oxígeno. Nos dará tiempo para encontraros.
Дайте мне время, и я узнаю, какой у Марго телефон. Может, нам удастся отследить сигнал GPS.
Dejadme ver qué tipo de móvil tiene Margot, quizá podemos tener la señal de su GPS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]