English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дальтоник

Дальтоник translate Spanish

59 parallel translation
А я дальтоник.
Soy daltónico.
Эти серые пальто действительно серые или я дальтоник?
¿ Son grises o soy daltónico?
Нет, вы не дальтоник.
No, no es daltónico.
Столик в центре – счастливый. Крупье – дальтоник.
La del medio es la mesa de la suerte.
Ты дальтоник.
Eres daltonico.
- Тупой, недоверчивый, да ещё и дальтоник.
Lo que yo decía... ¡ idiota, desconfiado, y encima daltónico!
- Добрый день. ( исп. ) Бог не дальтоник.
El dueño compartirá con usted los gastos de la pintura.
Ќа нем надето пальто со следами от шин, он дальтоник и попадал под машину несколько раз.
Las botas de Knotten tienen suela antirresbalamiento. Es daltónico practicante. Ha sido atropellado varias veces.
И дальтоник.
Y además es daltónico.
Или попыткой создать зоопарк только для черно-белых животных, потому что вы дальтоник.
¿ Haciendo un zoológico para animales blancos y negros porque no ves colores...
Вы думаете, что всё должно быть или чёрным или белым, потому что вы дальтоник.
¡ Crees que todo ha de ser blanco o negro, porque eres daltónico!
Я не знал, что ты дальтоник.
No sabía que no distinguías los colores.
Вы и дальтоник вы, Винсент?
¿ Eres daltónico?
Это как дальтоник, который уверяет тебя, что красный - это зеленый, потому что он видит его зеленым.
Es como un daltónico que quiere convencerte de que lo rojo es verde porque para él lo rojo es verde.
Я не дальтоник, ясно?
No soy daltónico, ¿ verdad?
# Я открыл ваши глаза, Вы теперь дальтоник... #
Les he abierto los ojos, ahora no distinguen los colores
Дальтоник. Еще и без ума.
No veía el color aparte de estar loca.
Теперь давай проверим, дальтоник ты или нет.
Ahora voy a ver si eres daltónico.
По-моему, ты дальтоник.
Dwayne, podrías ser daltónico.
- Он дальтоник. Он не сможет летать.
- Es daltónico, no podrá pilotar.
Да ты эмоциональный дальтоник.
Eres emocionalmente daltónico,
— Видимо, я эмоциональный дальтоник.
- Tal vez sea emocionalmente daltónico.
Роя бросила девушка, потому что он эмоциональный дальтоник, а Мосс носит чудо-штаны для фотогеничности.
Roy perdió a su novia porque él es emocionalmente daltónico y Moss lleva puesto pantalones que lo hacen bueno en la TV.
Да, пусть увидит, что я не эмоциональный дальтоник.
Sí, necesito mostrarle que no soy un insensible.
Дальтоник, Катарактик - кто угодно.
El Chico Daltónico, El Chico con Cataratas.... da igual.
351 ) } Дальтоник! Оно коричневое! Больше никаких возражений!
Esa persona es el presidente del Banco Tojo.
Ты эмоциональный дальтоник.
Eres emocionalmente daltónica.
И вообще я дальтоник.
No miro el color.
Я дальтоник.
Soy daltónico.
Какой же ты у меня дальтоник.
Realmente eres ciego a los colores.
Винстон, чувак, да ты дальтоник.
Winston, eres daltónico, tío.
Я не даль... Я не дальтоник!
No soy daltónico.
- Что? И еще, он дальтоник, что делает его калекой.
Y, además, es daltónico, lo cual básicamente le convierte en tullido.
- Я дальтоник.
- Daltonico.
- Так, слушайте, маразма у меня нет и я не дальтоник!
No hay nada malo en mi cerebro. Y no soy daltónico.
Если Фрэнки дальтоник, почему просто так не сказать?
Pero si Frankie era daltónico, ¿ por qué no lo dijo?
Хью Данкворт дальтоник?
¿ Hugh Dankworth es daltónico?
За то, что я дальтоник?
¿ Por qué? ¿ Por ser daltónico?
Он дальтоник.
El hombre es ciego para los colores.
Все потому что, ты дальтоник, Брайан!
Eso es porque tú no distingues los colores, Brian.
Я дальтоник.
No distingo los colores.
Вы дальтоник?
¿ Usted es daltónica?
Человек, который только что ушёл, помимо прочих болезней, дальтоник.
El señor que estaba aquí... tiene, entre otras cosas, daltonismo.
Он дальтоник и у него аллергия на кешью.
Bueno. Él es daltónico y alérgico a las nueces de anacardo.
Ты что, дальтоник?
¿ Qué eres tú, daltónico?
Ты что, дальтоник?
- ¿ Qué eres tu? ¿ Daltónico?
- Он дальтоник.
- Él es daltónico.
Тогда я обращусь к Веронике : ты дальтоник, потому что платье синее с чёрным.
Entonces solo quiero señalar que Veronica es daltónica... porque es negro con azul. ¡ Bueno! - ¡ Dimelo a la cara!
Ты что, дальтоник?
Que te pasa, ¿ eres daltonico?
Ты что, дальтоник?
¿ Eres daltónico?
Ты дальтоник?
¿ Eres ciego para los colores?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]