English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дарья

Дарья translate Spanish

169 parallel translation
— Дарья, на стол собирай.
- Daria, pon la mesa.
Дарья.
Para Daría.
Дарья!
¡ Daria!
Бабка Дарья, за внука!
¡ Abuela Daría, brindemos por su nieto!
Бабка Дарья, это надо обмыть!
¡ Abuela Daria, hay que beber por eso!
Дарья Петровна сама отлично готовит водку.
No me exprese bien, Philip Philipovich la gente comenta que el nuevo vodka esta bastante bien, 30 grados.
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, - в уборной начнётся разруха.
Si en los baños, y perdone la expresión, me pusiese a orinar al lado del inodoro y si Zina y Daría Petroyna hiciesen lo mismo, sería el comienzo de la ruina para los baños Lo cual quiere decir que la ruina no está en los retretes sino en las cabezas.
Дарья Петровна, я ж просил вас.
He venido desde Pskov, me gustaría mucho ver el perro que habla.
- Дарья, пусти меня.
- ¿ Qué es eso?
Дарья Петровна, извините, пожалуйста.
Yo estuve casada, pero Zina es aún una jovencita inocente...
Дарья, дело молодое.
Gracias a dios que me desperté...
Зина, Дарья Петровна!
- ¡ Ayuda! - Ivan Arnoldovich. No cometeré ninguna desconsideración, no se aflija, Philip Philipovich.
Вихрь! Поехали, Дарья.
Vamos, Daria.
Девочки, я только хочу, чтобы вы знали, что мы с мамой понимаем, как нелегко переезжать в совершенно другой город особенно для тебя, Дарья, верно?
Chicas, yo kiero que sepan que su madre y yo nos damos cuenta de que no es facil mudandose a una nueva ciudad especialmente para vos, Daria, ok?
Я Дарья.
Es Daria.
Дарья.
Daria.
Дарья, подними руку, пожалуйста.
Daria, levanta tu mano, por favor.
Хорошо, Дарья!
Bien, Daria!
Дарья, ты можешь кратко и безэмоционально сформулировать нам Доктрину Жизненного Пространства?
Daria, puedes conscientemente y desemocionalmente resumir para nosotros la doctrina del Destino Manifiesto?
Очень хорошо, Дарья.
Muy bien, Daria.
Дарья, не будь выскочкой!
Daria, deja de fanfarronear!
А что у тебя, Дарья?
Que hay de vos, Daria?
Дарья, твой отец пытается сказать тебе, что не стоит судить о людях прежде, чем ты получше узнаешь их.
Daria, tu padre esta tratando de decirte que no debes juzgar a la gente hasta que la conoscas.
Дарья, они хотят, чтобы ты ходила в специальный класс несколько недель, после чего они повторят тест.
Daria, ellos quieren que tomes una clase especial por un par de semanas, entonces te haran otra prueba.
Это отвратительно, Дарья!
Eso realmente apesta, Daria!
Давай, Дарья, договаривай, что ты хотела сказать.
Ven, Daria, termina lo que estabas diciendo.
Дарья, постой!
Daria, espera!
Это очень мило, Дарья.
Eso es muy dulce, Daria.
Ох, я бы не против, Дарья, но...
Oh, yo amo a, Daria, pero...
Прекрати меня преследовать, Дарья.
Deja de seguirme, Daria.
Хорошая работа, Дарья.
Buen trabajo, Daria.
Дарья, ты умная.
Daria, tú eres lista.
Но, Дарья... мы в здании.
Pero, Daria... estamos en un edificio.
У тебя очень правдоподобно получается, Дарья.
Es muy realista, Daria.
" Привет, я Дарья.
" Hola, soy Daria.
Дарья опять разрушает мою жизнь!
¡ Daria me está volviendo a arruinar la vida!
Дарья, я хочу, чтобы ты присмотрела за Квин на этой вечеринке.
Daria, me gustaría que vigilaras a Quinn en la fiesta.
Дарья, как ты считаешь, сон с гитарой в руках считается репетицией?
Daria, ¿ tú dirías que dormir con una guitarra en las manos es practicar?
Дарья Моргендорфер.
Daria Morgendorffer.
Дарья, ты пришла.
Daria, estás aquí.
А что выбрала ты, Дарья?
¿ Vos qué elegiste, Daria?
Ну же, Дарья, где твоя школьная фотография?
Vamos, Daria, ¿ dónde está tu foto del instituto?
Дарья, почему ты не можешь хотя бы раз в жизни улыбнуться, когда тебя фотографируют?
Daria, ¿ por una vez podrías sonreír cuando te hacen una foto?
Дарья, люди судят о тебе по выражению твоего лица.
Daria, la gente te juzga por tus expresiones.
Слушай, Дарья, я не могу придумать для речи ничего, кроме вступления.
Eh, Daria, me he atascado después de la introducción.
Эй, Дарья, можно с тобой поговорить?
Eh, Daria, ¿ puedo hablar contigo?
Но я не верю в привидений, Дарья.
Pero no creo en los fantasmas, Daria.
Дарья...
Daria...
Дарья Петровна подарила.
El aire es mejor en la cocina.
Дарья Петровна вам мерзость подарила, вроде этих ботинок.
¿ Dónde encontró ese horror?
" Извините, многоуважаемая Дарья Петровна и Зинаида...
Repite conmigo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]