English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Даст бог

Даст бог translate Spanish

135 parallel translation
Однажды, даст Бог, он сядет на трон.
Dios mediante, llegará el día en que ocupe ese trono.
Даст Бог, через несколько дней вы будете в объятьях вашего отца. И вы его освободите.
Ya verás, si Dios quiere dentro de unos días estarás en brazos de tu padre y le darás la libertad.
Дело молодое, еще даст Бог, будут. Только бы в совете жить.
No os preocupéis, aún sois joven y podéis tener hijos.
Ух, пропасть, даст Бог, сдохнешь до утра!
¡ Largo, maldito!
Даст Бог, сердце выскочит.
Vamos. Tira con todas tus fuerzas.
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
Le aseguro que su caso es de los más interesantes. Por Dios que si aún puede hablar, haremos experimentos históricos.
Балбес! Даст Бог, глаза у тебя выпадут!
¡ Chapucero!
Даст бог, обойдётся. Так вы идёте?
Espero haber solucionado los problemas. ¿ Vienes, Watson?
Я пришел домой возделывать землю, и даст Бог, завести семью.
Regresé para ser granjero y tener una familia.
А там, даст Бог, вы могли бы встретить меня в четыре часа пополудни.
Donde, Dios mediante, podrán esperarme hacia las 4 de la tarde.
Даст Бог, нам повезет, и мы выживем.
Si ella conduce tan bien como ella se ve, incluso podemos sobrevivir.
Даст Бог - свидимся.
Si quiere Dios, nos veremos otra vez. ¿ Qué pasa, hija de puta?
Даст Бог, женюсь на какой-нибудь немке.
Y si Dios quiere, me casaré con una mujer alemana.
Завтра, даст Бог, будем спать в гостинице.
Mañana, Dios quiera, dormiremos en un hotel.
Обещаю тебе, даст Бог, будет еще у нас стол с изысканными блюдами. - Аминь.
Vamos a tener una mesa llena de todos los manjares...
Даст Бог, Он нас не забудет и даст нам сукку.
Dios no nos olvidará. Tendremos una Sucá.
Даст Бог, у него ничего не получится в этом лагере.
Dios mediante, reprobará el entrenamiento.
К концу недели, даст Бог, управишься. Если не будешь прерываться на еду.
Sólo te tomará el fin de semana si lo piensas entre comidas.
А, даст бог, разговором дело не ограничится. Ведь это была практически его идея зайти сюда.
Y más que eso a la primera oportunidad porque fue 90 % su idea entrar aquí.
Даст бог, ночью ты уже заберешь Джуниора.
Si Dios quiere, Junior estará contigo esta noche.
Даст бог, ты передумаешь.
Ruego que cambies de opinión.
Но даст Бог - рассудит.
Que se someterá al Juicio de Dios.
Бог даст, мать поправится
Mamá vive, y primero Dios, seguirá viviendo.
Я выжил на протяжении трех лет. Бог не даст мне умереть, прикованным к веслу
No puedo creer que Dios me haya dejado vivir tres años para morir encadenado a un remo.
- Бог даст, через месяц мы вернёмся в школу.
Si Dios quiere dentro de un mes volveremos al colegio.
- Сколько Бог даст!
¡ Los que mande Dios!
как Бог даст.
Si Dios quiere.
Ей лучше бы меня не слушать вовсе, И все ж пусть бог ей даст такого мужа!
También deseó que el Cielo la hubiera hecho hombre.
Но могу вам сказать, Бог не даст мне соврать!
" Pero yo afirmo con orgullo que conocí a Clyde,
Бог даст, сдохнешь!
¡ Muérete, cabrón!
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Cordelia decía que estaban deseando volver a casa después de la guerra. Es lo que todos deseamos, pero que yo viva para verlo ya es otra historia.
Только, знаете, бог не даст им уйти совсем.
Pero Dios no les abandonará.
Господь Бог всемогущий пусть вам даст свое благословение.
Que Dios Todopoderoso os bendiga.
Бог даст, тебя милиция поймает за то, что переехал человека, убийца!
La policía te atrapará por el atropello, asesino.
Бог даст, он никогда не узнает, что произошло!
Si Dios lo permite, nunca sabrá lo que ha pasado.
Он просто ответил, что если Бог даст ему долгих лет жизни, то через 30 лет он высадит столько, что эти 10,000 будут как капля в океане.
Estudiaba ya la reproducción de las hayas y tenía junto a su casa un vivero de hayucos.
Да, и Бог даст миру второй шанс.
Sí, y que Dios daría al mundo una segunda oportunidad.
- Бог не даст мне сойти с места, если лгу.
Que me muera si miento.
Пусть Бог даст вам долгой жизни.
Que el Señor le dé larga vida.
Если Бог пошлет барашка, так даст ему и поесть.
Si Dios ha creado el corderito, también le dará de comer.
Даст бог, мы свидимся не раз.
Espero que trabajemos juntos otra vez.
Бог даст нам успокоение.
Dios nos dará descanso...
Скажу как на духу, бог не даст мне солгать!
Con toda sinceridad. ¡ Dios es testigo!
Ангел мне сказал, что Бог даст нам три оружия.
Y el ángel dijo que Dios nos enviará 3 armas para destruirlos.
- Я полагал, Бог даст мне терпение.
- Cómo que "por lo menos"? - Alá, dame paciencia
Бог даст, всё уладится.
Si Dios quiere, esto se pasará por alto.
И будет безраздельно управлять клочком земли, моим сердцем и детишками, ежели Бог даст.
Ella reinará en mi corazón y en mis hijos, si Dios lo quiere.
- Бог даст, я найду для них укрытие. - У Бога тоже есть свои фокусы.
Si Dios quiere, habrá algún refugio donde dejarles...
А если его зачислят, Бог даст это случится, он добьется стипендии для него.
Estará feliz de darle una audición y, silo admiten, se esforzará por conseguirle una beca.
Сейчас как выйду, и, Бог даст... врежу вам своей печаточкой.
Iré allá atrás y, con la ayuda de Dios... te golpearé con la mano que tiene un anillo.
Что ж, однажды, бог даст, и твой сын сделает для тебя то же, что ты только что сделал для меня.
Pues espero que algún día, si Dios lo quiere tu hijo haga por ti lo que hiciste tú por mí ahí adentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]