Движется translate Spanish
1,793 parallel translation
Так что он делает сейчас? Он делает зашифрованный звонок на телефон, который движется
Él está haciendo una llamada encriptada a un teléfono celular que está en movimiento.
За нами движется подозрительный внедорожник, чёрный, без номеров.
Tenemos un SUV negro sospechoso a las seis, sin matrícula.
Раньше я считала что она слишком эмоциональна и своевольна, чтобы стать насторящим дисциплинированным спортсменом. но мне нравиться направление, в котором она движется.
Yo solía pensar que era demasiado emocional y testaruda para ser un atleta realmente disciplinada, pero me gusta como se está centrando.
Эта тень движется сама по себе?
¿ Esa sombra se está moviendo sóla?
Будто одновременно тело движется в тысяче направлений.
Como si tu cuerpo se moviera en mil direcciones a la vez.
Остров движется.
La isla se movía.
Он движется.
Actualmente, está, en movimiento.
Тебе, как и мне, известно, что Китай движется только в одном направлении : к еще большим притеснениям и контролю.
Usted sabe tan bien como yo, que China va solamente en una dirección. Más opresión y más control.
Движется не было.
Los movimientos no estaban allí.
Эта волна движется на вас.
Se dirige hacia ustedes.
И она движется сюда
Está en camino hacia aquí. Debemos hacer algo.
- Тебе не кажется, что соль как-будто движется?
¿ No parece que la sal se está moviendo?
Она движется на свет фар, на сияющий, манящий свет.
Ella se mueve hacia la luz, radiante, cautivadora.
Там вряд ли что-то движется.
Apenas se mueve nadie.
Прентисс, Рид, субъект движется к югу.
Prentiss, Reid, el sudes se dirige al sur.
Чин, Рэнделл движется на восток по бульвару Ала Ваи.
Chin, tenemos a Randall dirigiéndose al este por Ala Wai Boulevard.
-... погоня движется в сторону пересечения...
Acercándome desde la esquina de la calle Colum...
3-й дивизион с боем движется через Дэшан.
La 3 ª División están luchando en Deshan.
Жизнь движется быстро, Барни.
La vida pasa bastante rápido, Barney.
Эта очередь, вообще, движется?
¿ Esta cola se mueve?
Объект движется.
Objetivo en movimiento.
– Стреляй по всему, что движется.
- Disparale a todo lo que se mueva, ¿ bueno?
Поезд без машиниста из Фуллера движется на север.
Hay un tren sin tripular de Fuller en la vía dirección norte, cambio.
За ним движется тепловоз, который догонит его, прицепится к нему и затем начнет тормозить, пытаясь замедлить его ход.
Una locomotora se aproximará por detrás lo alcanzará, se enganchará y luego frenará, con el fin de desacelerarlo.
Шайба скользит вдоль борта, ее подбирает Донелли и движется к синей линии, намереваясь пойти в атаку.
El disco se escapa. Donnelly lo recupera... y se dirige a la meta buscando anotar.
Шайба у Донелли, и он почти свободно движется вперед.
Donnelly roba el disco y se apresura sobre el hielo solo.
- Как он движется.
- ¡ Míralo!
Маленькая и движется так быстро. Надо бы подобраться к ней поближе.
Algo así de pequeño moviéndose tan rápido... sería mucho mejor poder acercarse.
Ученые озадачены : нечто похожее на грозовое облако распростерлось над всей Европой и Азией, а теперь движется к США.
Los científicos están desconcertados con lo que parece ser una tormenta que se extiende por gran parte de Europa y Asia y avanza hacia Estados Unidos.
Движется на север, к метро.
Se dirige al norte, hacia la estación del subte.
Возможно, Солт движется к нему.
Diles que Salt puede estar yendo hacia ellos.
Не очень у них движется дело.
Esto no va a llegar a ningún lado.
- Я смотрю на все что движется - Верно
- Yo miro todo lo que se mueve.
Посмотри, как красиво, кажется, будто движется...
Mira, es tan bella que parece estar en movimiento.
Называется "час пик", а на самом деле ничего не движется.
Lo llaman hora punta, pero no hay quien se mueva.
Белый Range Rover движется к тебе.
Un Range Rover blanco en tu dirección.
Убивал все, что движется.
Es nuestra peor pesadilla.
Если бы я был обручен, я бы трахал все, что движется.
Si yo estuviera "casi comprometido" casi estaría dándole a todo lo que se moviera.
Так. И куда эта рука движется?
Ahí está. ¿ Adónde va esa mano?
И движется быстрей!
¡ Aquí viene de nuevo! ¡ Viene más rápido!
Я мог бы построить космический корабль, который движется очень быстро.
Podría inventar una máquina espacial que viajara muy rápido.
Есть ещё браконьеры, они стреляют во всё, что движется.
Y hay cazadores ilegales. Le disparan a todo.
От Северного моря к Альпам движется потоп.
Una terrible inundación desde el mar del Norte hasta los Alpes
Все движется очень быстро. Жизнь трудна.
Todo se mueve muy deprisa y la vida es ruidosa y complicada.
Если я буду двигать головой так же быстро, то кажется, что банка не движется.
Si muevo mi cabeza lo suficientemente rápido, parece como si el cubo estuviese quieto.
Если я буду двигать головой так же быстро, то кажется, что банка не движется.
Si muevo la cabeza lo suficientemente rápido, parece que el bote todavía se sostiene.
И ты можешь гарантировать ей, что моя задница действительно движется.
Y puedes asegurarle que mi culo efectivamente se está moviendo.
Похоже, движется на запад по Кэнал Стрит.
Va hacia el oeste por la calle Canal.
- Дело быстро движется вперед, Лу.
¿ Esta es la manera en la que me mantenéis informado, Roy?
Мда, все что я вижу, это его хвост, но он еще движется.
Bueno, todo lo que puedo ver es su cola, pero se sigue moviendo.
- Да, дело движется.
- Sí, va bien.