Движения translate Spanish
2,306 parallel translation
Контратака ровно по линии твоего движения.
El contraataque ruso está donde te diriges.
Что значит, по линии моего движения?
¿ Qué significa eso para mí?
Подводный тоннель метро для движения высокоскоростных электропоездов пройдет по заливом, соединяя Сан-Франциско и Окленд.
"Un túnel de metro por debajo del agua fiel a trenes eléctricos de alta velocidad pasarán por debajo de la bahía, conectando San Francisco con Oakland."
Движение поездов по восточной ветке было остановлено в эту субботу, после того, как в одном из поездов обнаружилась неполадка, что привело в серьезной задержке движения.
El tráfico en el metro de Bahía del Este se detuvo este sábado por la noche después de que un tren de la SFTA experimentase problemas mecánicos, causando grandes retrasos.
Он имеет большое влияние на движения за белую расу.
Tiene mucha influencia con la asamblea en favor de los blancos.
Вы поговорите с О'Брайаном и завоюете движения за белую расу.
Hablen con O'Brien y consigan la asamblea de la frontera.
Мы изменим мир, йо! Это поэзия движения.
Vamos a cambiarel mundo, esto es poesía en movimiento.
Итак, как только я подключилась к интерфейсу галереи, Я запускаю программу, и она отключает датчики движения и нажимные пластины. Хорошо, теперь хитрая часть.
Así que, una vez que me conecte a la interfaz de la galería, corro el programa y saco de circulación los sensores de movimiento y las placas de presión.
Ввиду приближающегося выдвижения кандидатов на президентские выборы и крепких позиций действующего президента лидерам республиканцев не остаётся другого выбора, кроме как привлечь бесславного ублюдка этого движения, Гомера Симпсона.
Con la cercanía de las elecciones presidenciales primarias y el actual presidente atrincherado en su despacho, los líderes republicanos no tienen más remedio que transigir con el glorioso petardo de este movimiento, Homer Simpson.
Потом мы пошли танцевать, и ты - эти невероятные, сексуальные движения..
Más tarde fuimos a bailar, y estabas haciendo esos locos y sexuales movimientos.
Зеленый грузовик съехал с трассы М11 на станцию техобслуживания, затем, в течение полутора часов, никакого движения, вообще ничего.
El camión salió de la M11, entrando en la estación de servicio Birchanger, entonces, durante hora y media, no hubo movimiento, nada.
Вот как они распознают движения твоего тела.
Así es como recoge tu movimiento corporal...
Он делает эти движения снова.
- Está haciendo eso otra vez.
Соблюдаем все правила дорожного движения.
Obedeced las normas de tráfico.
Всегда следуй Правилам Дорожного Движения, потому что меня здесь не будет, когда ты будешь переходить...
Usar siempre el código de cruz verde, porque no estaré ahí cuando taches la...
Том, я нахожусь в начальной школе Саус Парка, куда прибыли специалисты, чтобы проверить заявления о том, что Стен Марш, основатель движения "Стой на своем", на самом деле все-таки снимал свой желтый браслет.
Tom estoy aquí en la escuela elementaria de South Park donde los oficiales han irrumpido, tras las noticias de que Stan Marsh de la fundación Stanground, se quitó en algún momento su pulsera amarilla.
Посмотрите на траекторию его движения. Он направляется прямо направо!
Fíjate en su trayectoria... va directamente hacia la derecha.
Во время движения твой сотовый телефон связывается с новыми сотовыми вышками.
Vale, cada vez que entras en una nueva zona con un teléfono móvil, se conecta a la antena más próxima.
Есть суд по делам о нарушении правил движения свиней?
¿ Existe un tribunal para el tráfico de cerdos?
Она работает на сенсорах движения?
Activada por movimiento?
Сенсоры движения работали замечательно... пока она не обзавелась кошкой.
Fantastico sistema, hasta que se consiga un gato.
Зацените движения.
Observa estos movimientos.
А чего ты ждал от машины, которая стояла 8 месяцев в гараже без движения?
Ese coche había estado atascado en el garaje durante los últimos ocho meses. Sin ser conducido.
Радость от движения, упражнений, 10 % скидки на стадионные закуски по своей "факельной" карте.
El movimiento, el ejercicio, el 10 % de descuento en la comida del estadio con tu carnet de antorcha.
И помните, это не просто движения- - публика выбирает победителя.
Y recuerda, no se trata solamente de los movimientos... la audiencia elige al ganador.
Тестов на амплитуду движения было недостаточно, и электромиограмма покажет, здоровы ли ваши мышцы.
Creo que tu test de rango de movimiento no fue concluyente. así que este electromiograma me dirá si tus músculos están sanos.
Они ничего не знаю о правилах дорожного движения.
Ellos no saben nada de las reglas para manejar.
- Да, у него есть камеры, датчики веса, детекторы движения, система теплового обнаружения и лазерные паутины.
- Sí, tienen un circuito cerrado de cámaras, sensores de peso detectores de movimiento, sistemas de detección de calor y láseres.
Эти ботинки маленькие и, кажется, на каблуках, значит, они принадлежат женщине... не говоря уже об отсутсвии хаотического движения
Estos zapatos de aquí son pequeños y parece que de tacón, así que tienen que pertenecer a una mujer... por no mencionar, que no hay nada esporádico en el movimiento
Нам известно, что мистер Нортман придерживается движения Чистокровных, зачем его защищать?
Lo sabemos Sr. Northman Es simpatizante del movimiento Sanguinista, ¿ por qué protegerlo?
Он стал мальчиком с плаката оппозиционного движения, их Осамой бен Ладаном.
Se he convertido en el chico de póster para el movimiento opositor, su Osama Bin Laden.
Важность каждого движения определяется своим влиянием на публику.
Cada movimiento es evaluado por su efecto en la audiencia.
Ага, Бентон собирал записи с камер видео наблюдения, с камер дорожного движения – что угодно, чтобы восстановить день Генри.
Sí, Benton ha estado recopilandp vídeos de vigilancia, las cámaras de trafico, algo que podamos usar para recrear el día de Henry.
Если это вдруг навредит тебе, это станет величайшей потерей для нашего движения.
Si esto te afectara... negativamente, serías una tremenda perdida para el movimiento.
Движения электрической пилы оставляют следы ожогов на древесине. То же самое касается и кости.
La fricción de una sierra eléctrica... provoca marcas de quemaduras en la madera.
В газетах на этой неделе пишут о мужчине, который провалил свой теоретический экзамен по правилам дорожного движения 92 раза.
Hay un hombre en la prensa de esta semana que... suspendió el examen teórico de conducción 92 veces.
Стреляли в доме Джоан Экхауз, консультанта Нью-Йоркского движения за права геев.
Bueno, el tiroteo ha sido, en la casa de Joan Eckhouse, Consejera Jefe de la Coalición de los Derechos de los Gays en Nueva York.
Эти маленькие датчики движения пригодятся домушнику.
Esos mini detectores de movimiento son atractivos para un ladrón sigiloso.
Хочешь сказать, движения тех людей активируют нанонитов?
¿ Te refieres a que los movimientos de esta gente es lo que está activando los nano-robots?
Если я в этом доме, то мои движения будут ограничены.
Si estoy en esa casa, mis movimientos serán restringidos.
В ваше отсутствие Канцлер Гейнсборо призналась, что является сторонницей движения Чистокровных.
La Canciller Gainesborough ha revelado sus verdaderas tendencias Sanguinistas mientras estabais fuera.
Они предугадали движения врага.
Leyeron los movimientos del enemigo.
Хорошо, команда движения реконструирования сделает, и...
Bueno, el equipo de tráfico terminó, y..
Слушайте, это не просто вопрос.. движения
Mira, no es solo una cuestión de... de tráfico.
Жертву звали Джесси Саленко, ему было 28 и настоятели включают владение с намерением движения.
Oigan, la víctima se llamaba Jesse Salenko, tenía 28 años, y su antecedentes incluían posesión con intención de tráfico.
Ты вынуждаешь жертву въехать в зону убийства, незаметно меняя направление ее движения.
Usted fuerza su objetivo hacia una zona de matar sutilmente cambiando su dirección.
И если вы позволите мне объяснить, эти движения, которые вы видите, эти хаотичные движения - это последствие неврологического заболевания, которым я страдаю, оно называется поздняя дискинезия.
Y si me permite explicárselo, estos movimientos que ve, estos movimientos aleatorios, son consecuencia de un problema neurológico que tengo llamado disquinesia tardía.
И я просто не хочу, чтобы вы неверно истолковали эти движения.
Y no quería que malinterpretaras ningún movimiento.
Изучение облика современной иммиграции и роста антифашистского движения в свете жестокости на улицах.
Estudiando la cara de la inmigración moderna y el auge del movimiento anti-fascista a la luz de a violencia en las calles.
Адресованный идее эко-движения.
todo el concepto de la eco-sostenibilidad.
Ладно. Ты отработала движения рук?
Lo intenté.