Деваться вам некуда translate Spanish
59 parallel translation
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" деваться вам некуда.
En resumen, mientras estés despedido...
Деваться вам некуда
No tienes a donde ir.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen, mientras estés despedido, No vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... hasta que averigües quién te despidió, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen, hasta que no descubras quien te ha quemado, no puedes ir a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En pocas palabras - siempre y cuando estás quemado, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen, hasta que descubras quién te despidió, no vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen, mientras estés despedido... No vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen, hasta que averigües quien te despidió, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En definitiva... mientras estés despedido, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En definitiva... mientras estés despedido, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En definitiva... mientras estés despedido.. .. no vas a ninguna parte.
деваться вам некуда.
No vas a ir a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... si estás despedido, no vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... mientras sigas despedido, no vas a ningun sitio
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen mientras estés despedido. No vas a ninguna parte
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... si estás despedido, No vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen, mientrás estés despedido, no vas a ir a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... mientras estás quemado, no vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... mientras estás despedido, no vas a ningún sitio.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл. В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen- - Mientras estés despedido, no vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... mientras estés quemado, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Mientras estas quemado, No vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En definitiva... mientras estés quemado, no vas a ir a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En pocas palabras... mientras estás quemado, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... mientras que estés quemado, no vas a ningún lado.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En resumen... mientras estés quemado, no vas a ningún lado.
Пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
En tanto estes quemado, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
En resúmen... en tanto esté quemado, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
¿ En resumen? Mientras estés quemado, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
En resumen, en tanto estas quemado, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге, пока вы в черном списке, Деваться вам некуда.
En resumen, en tanto estés quemado, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
En pocas palabras, mientras estés quemado, No irás a ningún lado.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
En resumen, mientras estés quemado, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге, пока вы в чёрном списке, деваться вам некуда.
Mientras estás quemado, no vas a ninguna parte.
Ну... Деваться вам некуда, пожалуй, разницы нет.
Está bien, supongo que, mientras esté encadenada, supongo que no importa dónde.
Поймите, вам некуда деваться.
¿ No entiende? No hay vuelta atrás.
Кажется, вам больше некуда деваться.
Parece que alguien le ha puenteado.
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
En resumen, mientras estés despedido...
в результате - до тех пор пока вы в черном списке, вам некуда деваться.
Resumiendo : Mientras estés desahuciado, no vas a ninguna parte.
В конечном итоге – пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
En resumen, mientras estés despedido...
В конечном итоге - пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
En resumen, mientras estés despedido... No vas a ningún lado.
В конечном итоге – пока вы в "черном списке" вам некуда деваться.
Conclusión--mientras estés despedido, no tienes a dónde ir.
В конце концов, до тех пока вы в черном списке, вам некуда деваться.
En resumen - - Hasta que averigües quien te despidió, no irás a ninguna parte.
В конечном итоге - пока вы в черном списке, деваться вам некуда.
Alguien necesita tu ayuda, Michael. En definitiva...
Думаю, вам некуда деваться.
No creo que pueda permitirse no hacerlo.
Вам некуда деваться.
No estamos llegando a ningún sitio.
Вам некуда деваться.
Te has quedado sin salidas.