Демон translate Spanish
1,641 parallel translation
Демон ".
Un demonio.
Покажись, демон!
¡ Muéstrate demonio!
Демон, у которого твой контракт...
El demonio que tiene tu contrato...
Где демон?
Dónde está el demonio?
- Потому что в меня вселяется демон.
- Porque ha venido el demonio.
- Покажись, демон!
- Muéstrate, demonio.
Демон заездил его просто для забавы.
Parece que los demonios los poseen solo para divertirse.
Демон сделал грязную работу за тебя.
Un demonio hizo el trabajo sucio.
Демон, у которого твой контракт.
El demonio que lo guarda.
Но на западе поднимается новый вождь. Проблема в том, что этот демон не слишком тебя любит.
Hay un nuevo líder alzándose en el oeste y no le gustas demasiado.
Демон, у которого твой контракт.
El demonio que lo mantiene. Ella mantiene el mío, también.
Она - демон, Сэм.
Ella es un demonio, Sam.
Я... демон.
Um... demonio.
Она демон, Сэм!
Es una demonio, Sam.
- И я не демон, знаешь ли.
- Tampoco soy un demonio, ya sabes. - Lo siento.
- Да. Словно демон меня вытащил. - Или выехал на мне.
Sí, es como si un demonio me hubiese jalado o montado.
Я пробовал открыть адские врата, черт, я пробовал сторговаться, Дин, но ни один демон не захотел заключить сделку!
Demonios... Intenté negociar, Dean. Pero ningún demonio quería pactar ¿ entiendes?
Не знаю. Какой-то демон-говнюк вытаскивает меня, а теперь это?
Algún demonio imbécil me sacó ¿ y ahora esto?
- Да, ну... Слушай. Ни один демон не отпустит тебя по доброте душевной.
Sí, bueno, ningún demonio te liberaría por la bondad de su corazón.
Или какой-нибудь могущественный злобный демон-босс.
O algún enorme y malísimo jefe demoniaco.
Это может быть демон.
No sabemos lo que es.
Мы думали, Дина вытащил какой-то могущественный демон. Исключено.
Estábamos pensando que algún nivel de alto nivel había sacado a Dean.
Ни один демон на такое не способен.
No hay demonio que pueda conseguirlo.
Конечно, я тебя узнала, ворчун. Так же, как знаю, что это - демон.
Por supuesto que sé que eres tú, Gruñon.
Просто, ангел и демон едут на заднем сиденье.
Nada. Es que un ángel y un demonio sentados en el asiento trasero.
О том, как демон защищает ангела?
¿ De qué? ¿ De cómo un demonio protege a un ángel?
Может он какой-нибудь демон?
Quizás es una especie de demonio.
Демон, которому не страшны круги из соли, дьявольские ловушки, и кинжал Руби?
Un demonio que es inmune a la sal y a las trampas del diablo... ¿ Y el cuchillo de Ruby?
- Сэм, я демон, а они ангелы, им плевать, что я могу помочь,
Espera. ¿ Que continua? Sam, son ángeles. Yo soy un demonio.
Я так выглядела ДО того как демон остриг мои волосы и одел как потаскушку.
Este era mis aspecto Antes de que aquel demonio corte mi pelo Y me vistió como una guarra.
Я не демон.
No soy un demonio.
Ты та самая девушка, в которую вселился демон?
Eres la chica que poseyó el demonio.
Ты говоришь, что это демон, но никто из нас не слышал про демона с жёлтыми глазами.
Excepto que dices que hay un demonio y ninguno de nosotros ha oído hablar de un demonio con ojos amarillos.
У тебя есть хрустальный шар, который покажет, где объявится демон?
¿ Tienes algún tipo de bola de cristal que te dice dónde va a estar este demonio?
Желтоглазый демон убил Мэри в 1983 году.
Mary muere a manos del Demonio de Ojos Amarillos en 1983.
- Похоже, этот демон довольно силен.
- Así que este demonio es muy poderoso.
Этот демон убил бы меня и моего брата. - И всех остальных.
Ese demonio me habría matado a mi y a mi hermano y a todos.
Этот демон, Лилит, пытается снять 66 печатей и освободить Люцифера из ада.
Este demonio, Lilith, está tratando de romper los 66 sellos para librar a Lucifer del infierno.
- Потому что приближается демон.
Se acerca un demonio de los importantes...
Что, черт возьми, это был за демон?
¿ Quién diablos era ese demonio?
Потому что этот демон наверняка сейчас следит за нами! Ждёт, что мы снова приведем его прямо к Анне.
Porque ese demonio probablemente esté vigilándonos en este momento, esperando seguirnos para llevarlo directamente hasta Anna
Ты знаешь, что прямо сейчас я думаю про себя, что внутри меня демон?
¿ Sabes que mientras hablamos creo que tengo un demonio dentro de mí?
Ты правда веришь, что у тебя есть демон?
¿ En serio crees que tienes un demonio adentro?
- Вы бы предпочли, чтобы это оказался демон? - Нет.
¿ Hubiera preferido que fuera un demonio?
Вместо архангела Гавриила, предстающего перед Девой Марией, чтобы возвестить о прекрасном событии, ожидающем её... демон...
En vez de Gabriel apareciéndose a Nuestra Señora para decirle que algo maravilloso viene en camino... tenemos a un demonio...
- Или в экзамене по вождению, Демон.
O cómo tú en la prueba de manejo, Demian.
Ты кое-что сказал, Демон?
¿ Dijiste algo, Demian?
Демон говорил на албанском.
Los demonios hablan albanés.
Вы думаете, именно этот демон будет сидеть и слушать, пока вы его изгоняете?
¿ Cree que este demonio va a sentarse y escuchar mientras está exorcizándolo?
Думаю, демон здесь.
Creo que el demonio está aquí.
Дин, Сэм прав, это может быть демон, может перевёртыш, да мало ли кто ещё!
Sam tiene razón, Dean.