Дирижабль translate Spanish
119 parallel translation
3 сентября 1925 года потерпел катастрофу дирижабль "Шенандоа".
¡ Shenandoah hundido!
Дирижабль "Шенандоа", попав в сильную бурю, развалился на части.
Numerosas bajas en el enorme dirigible, que, zarandeado en la tempestad, explota en pleno vuelo.
Скоро сюда прилетит дирижабль.
Pronto llegará un dirigible.
Артур Артурович, дирижабль снижается!
Arthur Arthurovich, ¡ el dirigible desciende!
Это не дирижабль, балда.
Eso no es un dirigible, mendrugo.
Они напали на дирижабль.
Son los que atacaron el dirigible!
Дирижабль Гудайр!
¡ El zepelín de Goodyear!
Поехали на пляж, где этот дирижабль совершил вынужденную посадку!
¡ Vamos a la playa donde ese dirigible realizó su aterrizaje!
"Дирижабль"?
¿ "Dirigible"?
- Дирижабль, да?
- El dirigible, ¿ no?
Они покажут нам дирижабль изнутри!
¡ Nos mostrarán el dirigible por dentro!
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
El dirigible intercontinental "Aventurero de la Libertad"... que recientemente descendió en un espectacular aterrizaje forzoso... debido a las lluvias torrenciales fuera de los límites de la ciudad... ya ha sido reparado.
Канаты, сдерживающие дирижабль, рвутся один за другим!
¡ Las sogas que sostenían el dirigible se rompen una a una!
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
Se ha roto de sus amarres y se ha puesto de cabeza.
Последняя отчаянная попытка предпринимается, чтобы остановить дирижабль и не дать ему улететь.
Un desesperado, último intento se está realizando para amarrarlo... y evitar que sea arrastrado.
Мальчик, похоже, пока в безопасности... но дирижабль несет прямо на часовую башню!
El chico parece estar a salvo... pero el dirigible se encuentra en un curso de colisión directo con la torre.
Слишком много газа улетучилось, и дирижабль падает!
¡ Ha escapado mucho gas, y está cayendo!
И дирижабль!
¡ Y una nave!
Большой, блестящий дирижабль. Движется на юг.
¡ Grande, brillante, y va hacia el sur!
Простите, почтовый дирижабль 1930 года. Целый блок.
Se trata de la hoja completa de la estampilla Graf Zeppelín de 1930.
Кейти, смотри какой дирижабль.
Katie, mira ese dirigible.
Ты же машину еле водишь. Как же тебе дирижабль доверили?
Apenas sabes conducir un auto, ¿ pero te dejan volar un dirigible?
Погодите, этот дирижабль точный?
Un momento. ¿ Es correcta la fecha?
Это дирижабль.
- Es un globo. Es un dirigible.
Но знаешь сколько мне его нужно? Это ведь очень большой дирижабль!
Pero, ¿ sabes cuántos metros cúbicos necesito?
- Это дирижабль!
¡ Es una máquina voladora!
Ну не то, что космический корабль, это было скорее похоже на дирижабль.
Y había una no era una nave espacial, era como un dirigible... algo así.
"Ты Кеннеди, а не дирижабль на параде, ну!"
¡ Eres un Kennedy, no un globo del día de Maisy, vamos!
- Осторожно, дирижабль.
mira ese zeppelin.
Босс, мы пойдем принимать дирижабль.
Jefe ¿ Tomaremos el Umatic?
У меня нога, как дирижабль.
Mis piernas están como un dirigible.
Ну уж нет. И раз уж ты раздаёшь подарки, где мой дирижабль?
Y si estás haciendo regalos, ¿ y mi zepelín?
- Разобьём дирижабль.
- Estrellamos el zepelín.
Ты купил дирижабль?
¿ Compraste un zepelín?
Мы знали, что если я куплю дирижабль... и брошу на произвол судьбы свою нищую семью... тебе и детям придётся затовариваться... во второсортном супермаркете, который был просто обязан посещать Феликс, так как он никогда не упустит хорошей сделки.
Sabíamos que si compraba un zepelín y abandonaba a mi familia tú y los niños se verían obligados a comprar en la tienda sin marca donde sabía que Félix compraba porque lo obsesionan las ofertas.
Лайонел, смотри - дирижабль!
- ¿ Adónde? - ¿ Allí?
Разве есть на свете что-то более ужасное, чем зависший дирижабль?
¿ Hay algo más aterrador que un zepelín que se cierne sobre Uds? No puedes hacer esto.
Что ещё может пойти не так, когда этот жирный дирижабль сдувается?
¿ Qué más puede salir mal cuando el Hindenburg se desinfla?
На этой неделе прославленный путешественник посадил свой дирижабль "Дух приключений" в Нью-Гемпшире после годичной экспедиции в затерянный мир.
El Espíritu Aventurero, su dirigible, aterrizó esta semana en New Hampshire para concluir su expedición de un año al mundo perdido.
Манц сам сконструировал свой дирижабль, который легче воздуха и длиннее, чем 22 полицейских фургона, поставленных в ряд.
La nave, más leve que el aire, es obra del propio Muntz y mide más que 22 patrullas de policía colocadas en fila.
Чарльз Манц пилотирует свой легендарный дирижабль.
Aquí vemos a Charles Muntz al mando de su famoso dirigible.
Дирижабль 1.
Helicóptero 1.
Грудь как Гинденбург ( жёсткий большой дирижабль ), устремленный в небо.
Pechos como Hindenburgs, apuntando hacia el cielo.
Там были люди, которых оттуда вызволил какой-то дирижабль и они говорят, что пилот был в костюме совы.
Las personas atrapadas fueron rescatadas en una nave y dicen que el piloto estaba vestido como un búho.
Хочу иметь дирижабль!
Quiero tener un dirigible.
Ещё один дирижабль?
¿ Es otro dirigible?
Дирижабль!
¡ Un dirigible!
Вызвали военный дирижабль?
Han pedido una nave de guerra.
- На первый дирижабль из Германии.
- El primer vuelo fuera.
В Балтимор летит дирижабль с бомбой.
- Agáchese.
Всё рухнуло нахер, как тот свинцовый дирижабль.
Cayó muy mal.