Для этого и нужны друзья translate Spanish
39 parallel translation
Потому что для этого и нужны друзья, Нэлл.
Para eso somos los amigos... -...
- Но ведь для этого и нужны друзья, а?
- Para eso están los amigos, ¿ eh?
Для этого и нужны друзья.
Para eso están los amigos.
- Для этого и нужны друзья.
- Para que están los amigos.
Эй, для этого... для этого и нужны друзья.
Oye, eso es lo que- - es lo que hacen los amigos.
Именно для этого и нужны друзья
Para eso están los amigos.
Для этого и нужны друзья.
Eso es lo que hacen los amigos.
Или как раз для этого и нужны друзья, чтобы быть персонажами из известного фильма, или мифическими японскими созданиями, помогающими нам прожить жизнь?
¿ O para eso son los amigos? ¿ Para ser los prisioneros de guerra aliados, y las criaturitas japonesas traviesas que nos ayudan a atravesar la vida?
Эй, так ведь для этого и нужны друзья.
Hey, para eso son los amigos.
Для этого и нужны друзья.
Es lo que las amigas hacen.
Для этого и нужны друзья.
Para eso son los amigos.
Для этого и нужны друзья.
Para eso estan los amigos
Для этого и нужны друзья.
Es para lo que están los amigos.
Для этого и нужны друзья. Да?
Eso hacen los amigos, ¿ no?
Для этого и нужны друзья.
¿ Para qué son los amigos?
Для этого и нужны друзья.
Hey, para eso son los amigos.
Для этого и нужны друзья.
¿ Para qué están las amigas?
- Для этого и нужны друзья.
- Para eso están las amigas.
Вы же знаете, для этого и нужны друзья.
Bueno, ya sabéis, para eso están las amigas.
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
Ahora escucha. Estás en una apuro, ¿ no? Y yo te hecho una mano como haría un buen amigo.
Для этого друзья и нужны.
Para eso son los amigos.
Ну, теперь ты знаешь, и для этого нужны друзья, рассказывать тебе о вещах, вроде этого.
Bueno, ahora lo sabes... Y eso es lo que hacen los amigos, te dicen cosas como esta.
Для этого друзья и нужны.
Es lo que haría cualquier amiga.
Для этого ведь и нужны друзья.
Para que son los amigos, ¿ no?
Для этого же, и нужны друзья.
Ya sabes, porque somos amigos.
Ведь для этого и нужны третьестепенные друзья.
Para eso es que son los amigos terciarios.
Для этого ведь и нужны друзья, правда?
¿ Es para lo que están los amigos, verdad?
Для этого ведь и нужны друзья?
- ¿ Para eso están los amigos?
Ведь для этого и нужны друзья, - ответил Акула.
Y el tiburón respondió : " porque eso es lo que los amigos
- Для этого друзья и нужны.
Para eso están los amigos.
Друзья для этого и нужны.
Es lo que los amigos hacen.
Для этого и нужны лучшие друзья.
Para eso están las mejores amigas.
Для этого и нужны лучшие друзья.
Es lo mejor de tener un mejor amigo.