English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / До полуночи

До полуночи translate Spanish

600 parallel translation
- Я советую отправиться до полуночи.
- Deles permiso hasta medianoche. - Muy bien, señor.
- Отправляемся до полуночи.
"Permiso hasta medianoche".
До полуночи мы едва успеем высушить одежду.
Es lo que tardará en secar la ropa.
Нас не будет до полуночи.
Volveremos después de las doce.
Британский ультиматум Германии истекает до полуночи.
"El ultimátum británico a Alemania vence esta noche"
И если я не тронулась, то я сбегу отсюда еще до полуночи.
Te lo advierto, Warren. Un paso en falso y adiós.
Буду ждать тебя до полуночи.
Te estaré esperando a medianoche.
Ещё только 11 : 45, а по их правилам запрещено разгуливать до полуночи.
Son las 11 : 45... y es contra las reglas que un fantasma camine antes de medianoche.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи. Машина капитана Кронина!
Todo esfuerzo deberá hacerse para tranquilizar a aquellos niños que aún permanezcan en Londres, si bien la evacuación continuará hasta las últimas horas de la noche.
Вы знаете, сколько коньяка и бренди он выпил? С 6-ти до полуночи?
¿ Saben cuántos anises, chartreuses coñacs y otros licores bebió... desde las 6 hasta la medianoche?
Мы не уйдём до полуночи.
No saldremos hasta la medianoche.
До полуночи. Всё это похоже на плохую мелодраму.
Suena Ud. a melodrama barato.
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Y durante dos años aproximadamente... investigó esposos que jugaban golf bajo la lluvia... y esposas que volvían de la biblioteca a medianoche.
У тебя есть время только до полуночи, а потом...
Tendrás sólo hasta medianoche y luego... - ¿ Medianoche?
У меня увольнительная до полуночи.
- Tengo permiso hasta medianoche.
Распишитесь в реестре сержанта Смайли... и возвращайтесь до полуночи.
Firme en el libro de registro de la oficina del sargento Smiley. Y esté de vuelta antes de medianoche.
Даю ей время до полуночи.
Le doy hasta medianoche.
Я сам подежурю до полуночи.
Le relevaré a medianoche.
С семи до полуночи.
- ¡ ¿ La suya? !
Из какого-то суеверия вы просили не беспокоить вас до полуночи...
Fuera de toda superstición, me habías pedido que le diera hasta la medianoche.
У нас времени до полуночи послезавтра.
Tenemos hasta pasado mañana a medianoche.
Не вижу, почему бы и нет, если вы вернёте её домой до полуночи.
No veo por qué no, siempre que esté en casa antes de medianoche.
Мы будем вас ждать до полуночи.
Le esperaremos hasta la medianoche.
Мы же их до полуночи ждать должны!
¿ Y Willsdorf? ¡ Teníamos que esperarles hasta medianoche!
Пап, ну можно, пожалуйста, хотя бы до полуночи?
Papi ¿ no podría ser a las 12?
Он будет ждать тебя на верху, до полуночи Но, я, же не могу идти.
Te espera arriba hasta medianoche.
Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи.
Los Alemanes van a explotar el depósito de municiones... hoy, antes de medianoche.
" Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи.
" Los Alemanes volarán el depósito de municiones mañana antes de medianoche.
До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
Antes de medianoche, dentro de muy poco... Habrá una chispa- - ¡ Una explosión!
три минуты до полуночи.
Tres minutos para las doce.
Шёрдерхейм, он ушел в два часа и Леопольд, до полуночи.
Schröderheim se fue a las dos y Leopold antes de medianoche.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Yo estaré todo el domingo en antena diciendo un montón de tonterías sin interés.
А теперь приглашаем в отель Савой... на танцы до полуночи... под музыку Кэррола Гиббонса и его Савойских Орфеев.
Y ahora, al Hotel Savoy en Londres... para un baile hasta la medianoche... con Carrol Gibbons y sus Huérfanos del Hotel Savoy.
Твоя смена с четырех до полуночи.
Tu horario de trabajo es de 4 : 00 a medianoche.
Я вытащу этого красавца до полуночи.
Habré sacado de aquí este bicho para medianoche.
Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.
Dice que si no impedimos que los aviones despeguen sobre sus casas a medianoche, iniciará a primera hora una demanda de daños y perjuicios por 10 millones de dólares.
И теперь мы подождем до полуночи.
Y ahora esperaremos hasta medianoche.
О, да. Конечно, конечно. Лучше до полуночи.
- Claro, justo antes de medianoche.
У меня смена между полуднем и тремя часами, и с восьми до полуночи.
Trabajo de las 12 hasta las 3 o las 4, y de las 8 hasta las 12.
Я не могу ждать до полуночи.
Yo pagaría caro para que ya fuera medianoche.
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Comentando sobre y gran parte del Centro Sur de Inglaterra, aunque tal vez no alcance la zona Este del centro del país hasta después de medianoche.
На следующей - с 2 до полуночи.
La próxima, de 4 : 00 hasta medianoche. Toma una taquilla.
Несколько последних часов. До полуночи.
Por unas pocas horas y hasta media noche.
У меня есть время до полуночи выполнить свою часть обязательств.
Hay que almacenar todos esos sacos.
Небольшой снег ожидается в Нью-Йорке, продлится до полуночи.
En la ciudad de Nueva York caerá una nevada ligera hasta la medianoche. - No hay acumulación, pero en la tarde...
Запасайтесь "E" и "C" и будете танцевать до полуночи.
Combina la E con la C y bailarás hasta la medianoche.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюблённые раскрывают друг другу сердца и лона.
Entre medianoche y el alba... cuando los jóvenes amantes abren sus corazones y sus cuerpos.
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть.
Solamente entre la medianoche de hoy, 1 de noviembre, y el alba de mañana, los muertos vuelven a mi castillo para revivir los trágicos hechos que les arrancaron la vida.
Ты непрерывно катаешься с полуночи до полудня следующего дня? - Нет.
No creo que pasees desde medianoche hasta mediodía del otro día. - ¡ No!
Большинство рабочих, каждые две недели работают с полуночи до 20 часов.
Para la mayor parte de los trabajadores... la bonificación varía de 0 a 20 horas por quincena.
... оплата с полуночи до 10 часов, равна 350 франкам за каждые две недели.
... entre 0 y 1 0 horas de bonificación... esto es, un salario de 350 francos por quincena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]