English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дождитесь

Дождитесь translate Spanish

153 parallel translation
- Обязательно дождитесь меня.
Espéreme. ¿ Sí?
Дождитесь меня.
Espere aquí, por favor.
Дождитесь меня, пожалуйста.
Espere, por favor.
Ворос об обеде, открыт. Дождитесь моего звонка, около 11 : 00.
Resérvese para comer conmigo y espere mi llamada hacia las 11 : 00
Ладно, дождитесь меня, я к вам сейчас приеду.
Oh, no sobre sus aventuras. Eso es privado. Será nuestro secreto.
Дождитесь моих людей.
- ¿ Señor? - ¿ Dónde están mis hombres?
Это приказ. Дождитесь моих людей.
- Esperen a mis hombres, ¡ es una orden!
Дождитесь ответа жены.
Espere al menos la respuesta de su mujer.
Дождитесь полночи и вы увидите еще и фейерверк.
Espera a ver los fuegos artificiales a medianoche.
Дождитесь паузы между вдохом и выдохом.
Espere al intervalo entre que inspire y espire.
- Дождитесь вечера!
- Espere a que llegue la noche.
Дождитесь моего звонка. Наш инспектор - парень твердый, Неподкупный, честный, гордый,
Tuttumpezzo no se pliega, no se arruga y no se entrega, mas si encuentra quien le pega, se arruga y después se entrega.
Дождитесь, когда Майкл приедет.
Espera a que Michael llegue, ¿ sí?
Дождитесь президента и его охрану.
Esperad al Presidente y sus guardaespaldas.
- Дождитесь своей очереди, или я...
- Espera tu turno, o te...
Дождитесь её донесения.
Espera por su reporte.
Это потому что Вашей дочери 3 года. Дождитесь, когда ей будет 14.
Fue una idea brillante abrir un bar tan cerca de un agujero de gusano estable.
Когда услышите, что подъехал его джип, дождитесь, пока он заглушит двигатель.
Cuando oiga el jeep, espere hasta que apague el motor.
Дождитесь звукового сигнала, набрать 59.. и ударил фунт.
Espera el sonido, y marca 59 y el botón del signo de números.
Дождитесь вступления, хорошо?
Esperá los palos, si?
Дождитесь вечеринки со Слёрмзом Мак Кензи.
Tendrás que esperar a la fiesta con Slurms McKenzie.
Дождитесь кода подтверждения.
Esperen código de confirmación.
Теперь. "Дождитесь приближения кролика."
Ahora. "Espere que el conejo se acerque"
Дождитесь, пока вода закипит, затем возьмите яйца и положите в воду.
Ahora, tu espera hasta que el agua hierva. y luego tomas los huevos y los pones tres minutos
Дождитесь подтверждения.
Esperando la confirmación. Bien, ya está.
Дождитесь гудка.
Espera al pitido.
- Но этот голос мы вам перезвоним. Спасибо! И дождитесь сигнала..
Pero esa voz...!
В следующий раз дождитесь меня, ладно?
La próxima vez, espérame.
Лейтенант Брэда, дождитесь Стального на вокзале.
vaya a buscar a Acero a la estación!
Дождитесь, пока она загорится, честно досчитайте до 10 и затем разряжайте.
Espera hasta que se encienda. Cuenta hasta 10 y luego descárgalo.
- Просто дождитесь брифинга.
- Espera al comunicado.
- Мадемуазель, дождитесь нас...
Srta., espérenos.
Дождитесь пока противник не будет вам мешать.
Busquen un tiro abierto.
Дождитесь Коринну.
Quizá deba esperar a Corinne.
Пожалуйста, дождитесь результатов вместе с нами
Por favor, esperen para ver quienes son nuestros ganadores.
Мистер Крейн, дождитесь своей очереди.
- Sr. Crane, ya tendrá su turno.
Наша подруга Робин снималась в порн... дождитесь этого ографии.
Nuestra amiga Robin hacía porno-esperad grafía.
- Но дождитесь полуночи, вы просто не поверите что будет на десерт!
No vas a creer lo que serviran de postre!
Мой... дождитесь этого... брат Джеймс. Можете реагировать.
Mi... esperen... hermano, James.
дождитесь подходящего момента, а потом действуйте...
Encontrar el momento adecuado para actuar.
Подождите, подождите, дождитесь моего сигнала!
Esperen a que dé la señal.
Дождитесь этого...
Espéralo.
Просто дождитесь, когда увидите кухню, весомый аргумент для сделки.
Espere a ver la cocina. Es muy decisoria.
- Дождитесь своей очереди. - Я говорила с правом безнаказанности.
- Había que hablar con impunidad.
Дождитесь утра.
Espera hasta mañana
Дождитесь десерта, сэр. Я готовил его специально для вас!
Espere a que venga el postre.
Дождитесь их!
Esperenles
Дождитесь момента, Помощник Мастера.
Maestro Adjunto.
Сюда нельзя, дождитесь другого лифта.
No, perdona, coge el siguiente.
- Дождитесь своей очереди.
Atrás de la raya.
Дождитесь своей очереди.
No, éste es mi turno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]