Долго translate Spanish
26,266 parallel translation
Это не долго продолжалось.
No desde hace mucho, mucho tiempo.
Как долго он тут?
¿ Cuánto tiempo ha estado aquí?
Мы с тобой достаточно долго работаем вместе, чтобы ты узнал как действовать по протоколу.
Tú y yo hemos estado trabajando juntos el tiempo suficiente como para que sepas cómo seguir el protocolo.
Я знаю о чем ты думаешь, я слишком долго был в засаде, прости меня, я обещаю, я все исправлю, хорошо?
Sé lo que estás pensando, pero estaba ayudando con una vigilancia que se alargó, y lo siento mucho, pero te prometo, que te lo recompensaré, ¿ vale?
Это долго для секса на растяжке.
Eso es mucho tiempo en un columpio sexual.
Тебя долго не было, мама.
Te fuiste hace mucho tiempo, Mamá.
Мы слишком долго жили прошлым.
Hemos vivido en el pasado demasiado tiempo.
Он никогда не остается в стороне слишком долго, ты же знаешь.
Nunca desaparece durante mucho tiempo, ¿ verdad?
Так долго.
Ha pasado mucho tiempo.
Можно очень долго бежать, понимаешь?
Sólo puedes correr durante un tiempo, ¿ sabes?
Я долго пригибался и уже забыл, каково это - стоять в полный рост.
He bajado la cabeza durante tanto tiempo, que olvidé lo que sientes al levantarla.
Как долго? * Это ты сделало это со мной.
¿ Durante cuánto tiempo? Tú me has hecho esto.
Несомненно, за время своей долгой и полной приключений карьеры мой отец способствовал сделкам, в которых где-то для кого-то вероятным был летальный исход.
No voy a negar que durante su larga e ilustre carrera, mi padre ha facilitado acuerdos de negocios en los que la muerte de alguien en alguna parte era un desenlace probable.
Подумывал, но не очень долго.
No lo estuve pensando mucho tiempo.
Как долго ты этим занимаешься? По-моему, это круто.
¿ Cuánto tiempo llevas haciendo todo esto?
Женщина, которую я создала. Я притворялась ей так долго, что стала ей.
Fingí ser ella durante tanto tiempo, que me convertí en ella.
Я никогда так долго не тянула.
Nunca he demorado como este.
как долго вы будете рядом.
Quiere hacer esto. Bien, es genial.
Я мирился с этим достаточно долго!
¡ Ya he soportado esto bastante tiempo!
Тут уже двое, поэтому тут ты простоишь ещё долго, так что лучше иди вон в тот туалет.
Hay dos personas para orinar, así que llevará un tiempo. Usa el baño de allá.
Райан, на крекерах и газировке долго не протянешь.
Ryan, no puedes vivir de Dr. Pepper y Cheetos para siempre.
Давай, майки, как еще долго?
Vamos, Mikey, ¿ cuánto falta?
Никакой мужик не лежит так долго.
Nadie permanece quieto tanto tiempo.
Я работаю уже долго.
Llevo tiempo en mi trabajo.
Как долго мы служили вместе?
¿ Cuánto tiempo servimos juntos?
Ты не представляешь, как долго я ждала, чтобы услышать твой голос.
No sabes cuánto he esperado para escuchar tu voz.
- И долго эта лампочка горит?
- ¿ Cuánto hace que está encendida esa luz?
Не удивительно, что мы так долго это дерьмо разгребаем.
Normal que tarden en deshacerse de ellas.
А где ты был так долго?
¿ Dónde has viajado hasta ahora?
- Это не так уж долго.
- No es mucho.
И я уже довольно долго говорю об этом, на самом деле. Мы нашли страничку его отца на Facebook, это было целый делом.
Estuvimos viendo a su padre en facebook y hablamos mucho sobre el tema.
Как долго это продолжается?
¿ Cuánto tiempo duró eso?
Она тут долго не протянет. Слишком легко сдается.
No durará un carajo, se rinde a la primera oportunidad.
- Долго мы там будем?
- ¿ Por cuánto tiempo nos vamos a ir?
Ќам нужно было только позвонить ему, и наде € тьс €, что он в этом районе, молитьс €, чтобы он вз € л трубку и продержать его на линии достаточно долго, чтобы наши локаторы смогли его засечь. ј потом схватить его и не умереть в процессе. ак два пальца, да?
[Steve] Solo debíamos llamarlo, esperar que estuviera cerca, rezar por que atendiera, mantenerlo en la línea lo suficiente para triangular su ubicación y luego atraparlo sin que nos mataran.
А как долго вы думали это все продлится?
¿ O cuánto tiempo pensaba usted que iba a durar este acuerdo?
Мы долго над этим думали.
Pensamos sobre esto.
Так долго я склоняла голову и двигалась вперёд.
Por mucho tiempo, mantuve la cabeza baja y seguí adelante.
К счастью, я продержал его в безопасности достаточно долго для него, чтобы выстрелить.
Por suerte, al ser apagada, lo preservaba el tiempo suficiente para que él consiga un disparo fuera.
Как долго они будут продолжать?
¿ Cómo... ¿ cuánto tiempo pueden seguir con esto?
Долго собираешься.
Te ha costado mucho.
Такое и раньше случалось. Но не так долго.
Ha estado teniendo deceleraciones pero nunca han durado tanto.
Нельзя так долго реанимировать без последствий.
No puedes estar inconsciente tanto tiempo sin déficits. Ya veremos.
Долго рассказывать.
Una larga historia.
Так долго?
¿ Tanto?
И долго ты здесь стоишь?
¿ Cuánto tiempo llevas ahí de pie?
Чего она так долго?
¿ Por qué está tardando tanto?
Долго и счастливо.
Felices para siempre.
- Полиция долго подозревала Ли в убийстве её мужа Мейсона. Но улики были чисто косвенные.
La policía sospechaba que Lee era responsable de la muerte de su marido, Mason pero las pruebas eran totalmente circunstanciales.
Братец, ты пробыл тут слишком долго.
Hermano, has estado aquí mucho tiempo.
Лео нет слишком долго.
Leo lleva mucho tiempo fuera.
долго ещё 77
долго еще 70
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго еще 70
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72