Доступный translate Spanish
354 parallel translation
Она содержит весь доступный киноматериал и воспроизводится c правильной скоростью проекции.
Contiene todo el material fílmico del que se dispone y se la presenta en velocidad correcta.
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку.
ni todo eso yaciendo en la cama majestuosa puede hacerle dormir tan profundamente como el desdichado esclavo
– асплакатьс €? " мен € работает каждый доступный человек.
¿ Que llore? Tengo a todos mis hombres trabajando.
Твой дом - любой доступный транспорт. Ты не досыпаешь. Редко моешься.
Vives allá donde viajas, no puedes dormir ni bañarte.
Весь доступный персонал туда. Спок, идете со мной.
Rápido, todo el personal disponible.
Я хочу, чтобы весь доступный персонал Аэропорта помог в специфичном деле. Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Quiero que todo el personal disponible para ayudar en el aeropuerto una tarea especial. ¿ Van a favor, informe a la Policía Aeroportuaria, que será quien emita las instrucciones.
К сожалению, сейчас дипломатия - единственный доступный метод.
La diplomacia es la única salida de la que disponemos.
Есть доступный терминал доктор Харрис.
Hay una terminal disponible, Dr. Harris.
Гораздо более чувствительная программа, покрывающая почти весь доступный радиодиапазон, также планируется в НАСА.
Un programa mucho más comprensivo que cubre casi todo el espectro accesible de las ondas de radio será realizado por la NASA.
В настоящее время это единственный доступный нам канал.
Este es el único canal de comunicación de que disponemos.
Непублично, в кулуарах, используя любой доступный законный путь.
Con discreción, sin hacer ruido, pero empleando todos los recursos posibles.
Весь доступный персонал ремонтирует первичные системы, сэр.
Todo el personal disponible está reparando los sistemas primarios.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня.
Todo el personal, incluidos usted y yo, formaremos equipos de cuatro.
Я очень доступный человек.
Soy un hombre accesible.
А вы можете быть парами, которые ищут нормальный, доступный семейный транспорт.
Y ustedes pueden ser las parejas buscando un lujoso pero accesible vehículo familiar.
В настоящее время это единственный доступный нам канал.
Este es el único canal disponible.
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Algo que nadie más puede descifrar. Tal vez lo intente y lo descubra.
Тогда я позволила говорить своему телу - это единственный доступный мне язык... Потому что только так ты не чувствуешь от меня угрозы.
Entonces, dejé hablar a mi cuerpo, el único lenguaje que conozco, porque sólo así no te sientes amenazado.
Ты очень доступный. - Почему бы и нет?
no sabía que tú también lo habías hecho.
Но потом, когда я слушала, я поняла, что этот человек не озвучивал свои убеждения. Он эксплуатировал доступный ярлык.
Conforme escuchaba, me di cuenta que este hombre no se estaba expresando, ¡ explotaba una referencia!
Холостяк, все дамы тебе доступны без проблем.
Soltero, todas las chicas que quiere, sin complicaciones.
Они широко доступны, продаются на всех автодорогах. В них удобнее затягивать петлю на шее того, кого вешаешь.
Se compran por rollos en las tiendas.
Все они здесь, все доступны для Генерала.
Todos están aquí. A disposición del General.
Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Organicé un servicio de información que acercaba las técnicas modernas a planetas subdesarrollados, y ponía valiosas patentes a disposición de civilizaciones con dificultades.
Он не платил гонорары. Знания должны быть доступны всем.
- El saber debería ser gratuito.
Они доступны любому пациенту на мониторе.
Están disponibles para cualquier paciente en estas pantallas.
Подумайте вот о чем. Какие материалы были доступны в 1881 году, которые бы помогли нам бороться с Эрпами на их условиях?
Ahora piense esto, ¿ qué materiales existentes en 1881 podrían ayudarnos a luchar en sus términos contra los Earp?
Подробности в документах доступны только особо уполномоченым.
Información confidencial disponible sólo para personal autorizado.
Однако, тем не менее, женщины были поварихами и были доступны все виды яда. Конечно, дуэли существовали только для наших праотцов, не для наших праматерей.
Claro que los duelos eran sólo para nuestros antepasados...
"Данные не доступны."
"Sin datos disponibles".
Это может поместить нас в состояние Гипноза.вы были бы расслаблены и доступны.
lnduce a un profundo estado hipnótico. Te sentirás descansada y cómoda.
- все еще доступны.
- el espectáculo siguen disponibles.
Тяжелые элементы создавались в красных гигантах и сверхновых и затем рассеивались в космосе, где были доступны для следующих поколений звезд и планет.
Elementos más pesados surgieron de gigantes rojas y supernovas y se esparcieron en el espacio donde estuvieron disponibles para nuevas generaciones de estrellas y planetas.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
Por 1a vez, los descubrimientos científicos son ampliamente accesibles.
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Papá, ¿ cuándo harán naves espaciales igual que hacen autos?
Все скорости доступны на гиперпространственном двигателе.
Todas las velocidades listas para Impulso Warp.
Хотя мне дали понять, что есть определенные уловки,.. благодаря которым горячительные напитки более доступны, чем раньше.
Aunque tengo entendido que se usan subterfugios que aseguran que las bebidas ardientes estén más disponibles que antes.
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. Позднее президент прибудет сюда в Лос-Анджелес.
Hay que tener humanitarismo y visión para crear un futuro de paz y prosperidad para todos y cada uno de los ciudadanos.
С данными, которые доступны, сказать нельзя.
Con las pruebas de las que disponemos, no podemos saberlo.
Когда другие записи журнала будут доступны?
¿ Cuándo estarán listas las otras entradas del diario?
Файлы Януса доступны.
Proyecto Janus, accesible.
Я меня заверили, что Капитан Шеридан и Командир Иванова будут доступны.
Me aseguraron que Sheridan o Ivanova estarían disponibles.
Но свежие фрукты, они же доступны.
Pero la fruta fresa está disponible.
Напоминаем, наши новые услуги сканирования сетчатки доступны на канале 178.
Recuerde los nuevos escáners para la retina en el Canal 178.
Теперь серьезно :... если список пропадет,... данные обо всех наших агентах в Восточной Европе станут, доступны тем, кто предложит серьезную цену.
Escuchen. Si perdemos la lista los nombres de todos los agentes en el Este de Europa será vendida al mejor postor.
Печеночные капсулы Эмили Арендел всегда были легко доступны, и любой мог запросто подменить их.
las pastillas de hígado de Emily Arundel siempre estaban al alcance de la mano, por lo cual cualquier persona pudo manipularlas fácilmente.
Все наши ресурсы будут вам доступны.
Tendrás a tu disposición todos nuestros recursos.
Насколько авиакомпания знает, я по-прежнему доступны.
Según la aerolínea, todavía puedo trabajar.
Но я знаю – момент кризиса еще не наступил, и пока он приближается, все варианты действий для Бэйджора должны быть доступны.
- No lo sé. Pero sé que todavia no estamos en peligro. Hasta que lo estemos, mantengamos las opciones abiertas.
Ну, я в том смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные женщины Мори.
Bueno... digo... estás involucrado ahora, y por supuesto no te rodearías de hermosas y fascinantes mujeres casadas de mente abierta.
Судебные протоколы доступны всем.
- Por supuesto que sí!