English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Доступный

Доступный translate Turkish

296 parallel translation
– асплакатьс €? " мен € работает каждый доступный человек.
Salya sümük ağlayım mı? Her adamım çalışma hazır.
Твой дом - любой доступный транспорт.
Lisa, bu meslekte bir tek bavul taşırsın.
Весь доступный персонал туда. Спок, идете со мной.
Tüm uygun personel.
К сожалению, сейчас дипломатия - единственный доступный метод.
Diplomasi şu anda kullanabileceğimiz tek kanal.
Есть доступный терминал доктор Харрис.
Boş bir terminal var, Dr. Harris.
Гораздо более чувствительная программа, покрывающая почти весь доступный радиодиапазон, также планируется в НАСА.
Bundan çok daha hassas bir program,... neredeyse bütün radyo dalgalarını kapsayacak içerikle NASA tarafından geliştiriliyor.
В настоящее время это единственный доступный нам канал.
Şu an için müsait tek frekans bu.
Непублично, в кулуарах, используя любой доступный законный путь.
Sessizce, arka planda, kanuna uygun tüm olasılıkları kullanarak.
Весь доступный персонал ремонтирует первичные системы, сэр.
Tüm personel birincil sistemleri tamire çalışıyor.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
Sen ve ben de dahil tüm mevcut personel, 4'er kişilik dış görev ekipleri oluşturmaya başlayacak.
Я очень доступный человек.
Rahatlıkla ulaşılabilinen biriyim ben.
Единственный доступный мне полет - вокруг солнца на этом спутнике.
Uzaydaki tek yolculuğum bu uyduyla güneş etrafında olacak.
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Kimsenin çözemediği bir şey. Şamsımı deniyorum ve belki de çözüyorum.
Тогда я позволила говорить своему телу - это единственный доступный мне язык... Потому что только так ты не чувствуешь от меня угрозы.
Sonra, bedenimin konuşmasına izin verdim iyi bildiğim tek lisan çünkü ancak o zaman tehdit edilmiş hissetmiyorsun.
Он эксплуатировал доступный ярлык.
Kolay bir hileye başvurdu.
Простой и доступный.
Akıllı, Jon gayet ulaşılabilir biri.
Хорошо, к сожалению, l " м. не доступный.
Ne yazık ki müsait değilim.
Такой доступный.
İşte.
А, ну да, лучший и доступный курорт!
Oh, Evet, son huzur evi.
Пожалуйста. Тайный подземный полигон для захоронения отходов, доступный лишь мусорщикам.
Orası, yalnızca çöpçülerin ulaşabildiği, gizli bir yeraltı bölgesi.
Tы cлышaл доступный лишь тeбe голос.
Bir ses duyuyorsun. Sesi sadece sen duyuyorsun.
Холостяк, все дамы тебе доступны без проблем.
Bekarsın, istediğin kadınla beraber olabilirsin. Hiçbir dert yok.
Они широко доступны, продаются на всех автодорогах.
Tek kullanımlık, büyük rulolarda geliyor Hammacher Schlemmer'den aldım.
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Gelişen medeniyetlere değerli imtiyazları olanaklı kılan, geri kalmış gezegenlere modern teknikler getirmek için, bir bilgilendirme servisi organize ettim.
Знания должны быть доступны всем.
- Seni kim yakaladı?
Они доступны любому пациенту на мониторе.
Bu bilgiler, ekran aracılığıyla hastalara sunulur.
Какие материалы были доступны в 1881 году, которые бы помогли нам бороться с Эрпами на их условиях?
Earpleri kendi alanlarında yeneceğimiz türden?
Подробности в документах доступны только особо уполномоченым.
Sadece yetkili personele açık gizli seviyesinde belgeler de mevcuttur.
"Данные не доступны."
"Veri yok."
Это может поместить нас в состояние Гипноза.вы были бы расслаблены и доступны.
Bizi hipnotize edebilir. Çok gevşeyecek ve rahat olacaksın.
Тяжелые элементы создавались в красных гигантах и сверхновых и затем рассеивались в космосе, где были доступны для следующих поколений звезд и планет.
Daha ağır elementler "kırmızı devlerde" süpernova patlamalarıyla üretildi ve sonradan oluşan... yeni jenarasyon yıldız ve gezegenlere doğru fırlatıldı.
Впервые научные открытия стали широко доступны.
İlk defa, bilimsel keşifler geniş çapta ulaşılabilirlik kazandı.
Папа, когда космические корабли будут доступны так же, как сейчас автомобили?
Baba ne zaman arabalar gibi uzay gemileri de yapacaklar?
Все скорости доступны на гиперпространственном двигателе.
Öte-büküm motoru tüm hızlara hazır.
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому.
Hepimizin huzurlu bir gelecek ve kalkınma için öngörü ve şefkate ihtiyacı var.
С данными, которые доступны, сказать нельзя.
Elde mevcut olan kanıtlarla, bunu söylemenin yolu yok.
Когда другие записи журнала будут доступны?
Kayıt defterinin diğer kayıtları ne zaman hazır olur?
Они будут использованы для шифрации, и не будут доступны даже мне.
Bu datayla karışır ve ben ne olduklarını anlamam.
Файлы Януса доступны.
Janus dosyası açıldı.
Я меня заверили, что Капитан Шеридан и Командир Иванова будут доступны.
Kaptan Sheridan ve Yarbay Ivanova'nın üste hazır bulunacağı söylenmişti.
Но свежие фрукты, они же доступны. Вот они.
Ama taze meyve mevcuttur, oradadır.
Напоминаем, наши новые услуги сканирования сетчатки доступны на канале 178.
Yeni retina tarama servislerimiz arık Kanal 178'de erişilebilir durumda, unutmayın.
Теперь серьезно :... если список пропадет,... данные обо всех наших агентах в Восточной Европе станут, доступны тем, кто предложит серьезную цену.
Tamam, dinleyin. Eğer bu liste açığa çıkarsa Doğu Avrupa'da bulunan tüm ülkelerdeki gizli ajanlarımız deşifre olacak ve 3. dünya teröristlerinin, silah ve uyuşturucu kaçakçılarının hedefi olacaklar.
Печеночные капсулы Эмили Арендел всегда были легко доступны, и любой мог запросто подменить их.
Emily'nin karaciğer hapları kolay ulaşılabilecek bir yerdeydi ve birinin o hapları alıp kurcalaması çok kolay olurdu.
Все наши ресурсы будут вам доступны.
Tüm kaynaklarımız senin için hazır olacak.
Планета Флостон имеет 400 пляжей, все доступны до 5 часов вечера... затем корабль отправится выше... для предоставления вам лучшего обзора.
Fhloston Gezegeninde 400 plaj var, saat 17 : 00'e kadar açık... daha sonra size daha iyi bir... manzara sunmak için havalanır.
Насколько авиакомпания знает, я по-прежнему доступны.
Yani hala çalışmak istediğimi bilsinler.
Ну, я в том смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные женщины Мори.
Şey, demek istediğim, şu an bulaşmış oldun, tabi ki, kendini açık fikirli, güzel ve etkileyici... Mari kadınlarından uzak tutamazsın
Судебные протоколы доступны всем.
Kayıtlar kamuya açık olursa, açık olur.
Во время ритуала мумификации древние египтяне удалили бы внутренние органы умершего... и поместили их в сосуды, которые были бы похоронены вместе с саркофагом... чтобы они были доступны в загробной жизни.
Eski Mısırlılar ölünün hayati organlarını çıkarıp küplere koyarlardı, daha sonra taşmezarla beraber gömerlerdi, böylece organlar ölümden sonraki hayatta da ulaşılabilir oluyorlardı.
Должны быть доступны исходники чтобы кто-то мог поддержать программу. На пример, при переходе с PC на Mac, они могут изменить ПО.
Yazılım, Kaynak kodlarıyla gelmelidir bu yüzden biri bir program destekleyebilir eğer PC den Mac e geliyorsa mesela, yazılımı değiştirebilirler

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]