English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Другие парни

Другие парни translate Spanish

152 parallel translation
Почему он никогда не говорит о том, о чём говорят другие парни?
Oh, Al. ¿ Por qué no habla de las mismas cosas que los otros chicos?
Ты слышал, о чём говорят другие парни - об остановках в Бостоне по пути домой, о том, как "снимают" девушек, ты понимаешь? Конечно.
Has oído lo que dicen los chicos de hacer un alto en Boston en el camino a casa.
Ты ошиблась, но ведь есть и другие парни.
Lo conociste a él, pero existen más hombres en el mundo.
- Те другие парни...
- ¿ Los demás?
Мне звонят и другие парни и знаешь? Они говорят :
Otros amigos me llaman, ¿ sabes?
И другие парни никогда тебя не привлекали?
Y no te has sentido atraído por otros chicos?
Там рядом другие парни, понимаешь? Они, вероятно, уже двое суток на ногах.
Hay unos tipos que quizá lleven despiertos dos días.
Пока мы отвлекали в это время другие парни ждали
Lo habíamos hecho antes... pero esta vez... el enemigo estaba esperando.
Готов поспорить другие парни в истории пытались... назвать отношения в свое имя, но это не сработало.
Apuesto a que otra gente intentó poner su nombre a relaciones, pero no resultó.
Готов поспорить другие парни, которые пытались это сделать.
Apuesto a que hubo gente que lo intentó.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
Siempre muy amable y gentil.
Строззи сказал, что Джорджио и другие парни... знают о деньгах, которые ты получаешь.
Strozzi me dijo que Giorgio y los otros... estaban molestos por el dinero que recibes.
А что, другие парни не вернулись?
¿ Regresaron los demás?
" Ищу женщину для совместного... мм.. шоппинга. Вы должны быть молоды и привлекательны... чтобы другие парни на вас оглядывались.
" Busco una chica para ir de compras debe ser joven y bella debe atraer a los hombres estoy disponible desde las 7 : 00 hasta el turno noche.
Вы должны быть молоды и привлекательны... чтобы другие парни на вас оглядывались.
... debe ser joven y bella. ... debe llamar la atención de los hombres.
Но ее арестовали другие парни, и она им ничего не дала.
Pero los que fueron a arrestarla no eran los correctos, entonces ella no les dio nada.
Другие парни от зависти лишатся речи.
Los otros chicos seguramente estén celosos.
В наблюдении за тем, как другие парни добиваются девушек, в которых я влюблен.
Mirando como otros escojian chicas Me había enamorado.
Другие парни?
¿ De verdad?
Серьезно. Другие парни. Они заказывали выпивку и говорили : "Прежде, чем мы двинемся дальше, я бы хотел, чтобы ты знала мое мнение о школьных ваучерах?"
Otros dicen : "Antes de avanzar, quiero hablar..."
А что, другие парни не такие милые?
Qué, ¿ tus otros novios no eran buenos contigo?
Ты хочешь сказать, что в доме есть другие парни-геи?
¿ Hay más gays en la casa?
Есть же и другие парни кроме Мадса.
Hay otros chicos ademas de Mads.
Другие парни?
Otros chicos?
И, ты знаешь, те другие парни, тоже.
Y también a los otros sujetos. Adiós, Doug.
А кроме него, есть другие парни на горизонте?
hay algn otro chico a la vista?
Я, Томми Ледден и другие парни объединили наши боеприпасы и в порыве патриотической гордости загадили все туалеты за стадионным буфетом.
Yo y Tommy Ledden y los chicos juntamos nuestra munición y en un arranque de orgullo patriótico, fundimos los urinarios de detrás del stand de concesiones.
Теперь мы не можем свободно вести за собой страну и другие парни знают это.
Y ahora parece que tampoco convencimos al pais y los otros tipos lo saben.
- Ты думаешь, здесь есть другие парни?
- ¿ Anda con otros chicos?
Ты не такой как другие парни
Tu no eres como el resto de los chicos de aqui.
Но иногда мне хочется быть таким, как другие парни
Pero, a veces desearia ser como el restode los otros chicos.
Другие парни играют с травмами.
Otros muchachos juegan lesionados
Другие парни, с которыми я играл, стали потом владельцами автосалонов, страховых компаний.
Otros hombres con los que jugué... consiguieron concesionarios de autos, o dirigieron aseguradoras tras retirarse.
" Другие парни, мои друзья, говорят, что это странно,
Algo que no puedo sentir.
Ты не такой, как другие парни.
Eres diferente de los otros chicos.
Но у меня есть основание ревновать, потому что... Я не хочу, чтобы другие парни прикасались к твоим трусикам.
Pero tengo el derecho, porque no quiero que otro tipo se meta en tus pantaletas.
чтобы другие парни ели приготовленное тобой.
No quiero que otros hombres coman tu comida.
Зато меня волнует, потому что если пойдет слух, что эта семья заплатила выкуп, то другие парни, вроде тебя, не заставят себя ждать.
Pero sí mío, porque si se corre la voz de que esta familia pagó un rescate otros sujetos como tú aparecerán.
А те другие парни нас будут ждать в "Салоне техасского чили".
Entonces, ¿ cuál es el plan? Margaritas y comida mexicana en Güero's.
- Когда другие парни подойдут?
- Verdad que no.
- Другие парни?
No hay otros chicos.
Другие парни большие неудачники. Свами все в порядке.
Los otros perdieron mucho, Ud. no.
Молодые парни ходили в гости в другие дома вечером после сбора урожая.
"Los jóvenes visitaban..." "... a las familias por la noche, tras la cosecha "
- Какие-то парни подсели а другие - нет.
- Algunos consumían otros no.
Нильс мёртв, и его приятель тоже. И другие четверо из восточно - германской армии. И парни в банке.
Su amigo está muerto al igual que los cuatro miembros de la selección alemana.
Другие просто уничтожали. Вот они действительно плохие парни.
Otros servían para eliminar Ésos eran realmente malvados
Ну... да, и такими же могут стать и другие ночи, если вы парни перестанете ругаться и... сфокусируетесь на главном.
Bueno... sí, todas podrían ser buenas si vosotros dejáis vuestras peleas... centréndoos en lo que pasa.
Мы ее только ищем. Мой папа и его друзья ищут нефть. Потом ставит трубы, чтобы другие некрутые парни...
Papá y sus amigos buscan el petróleo instalan las tuberías para que un equipo aburrido llegue...
Пожалуйста, кто-нибудь скажите мне, как там другие парни, с ними все хорошо? Они едут следом за вами.
Están justo detrás de ti.
- Другие парни не так самокритичны.
La mayoría de los tipos no haría alardes de eso.
Ты просто продолжал задавать вопросы! - Почему эти другие парни-кролики гонятся за мной?
¿ Por que me perseguían todos esos hombres-conejo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]