English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Его и след простыл

Его и след простыл translate Spanish

34 parallel translation
Его и след простыл. Всё ещё жду ответного хода.
Aún esperamos una respuesta.
Как только он нащупал у меня член, его и след простыл.
Una vez que halló mi verga... siguió su camino.
Я положил его на стол, пошел сделать себе кофе, возвращаюсь, а его и след простыл и найти невозможно.
La dejé sobre la mesa, preparé café, y cuando volví, ya no estaba.
Когда я приехал, его и след простыл.
Ya se había ido hace rato para cuando llegué aquí.
Я могу сделать вывод, что вы каким-то образом воскресили моего отца и затем его и след простыл.
Sólo puedo concluir que tú de alguna manera reviviste a mi padre llevándote su espíritu.
Его и след простыл.
No hay señales.
Нет, к тому времени, как мы добрались до стоянки, его и след простыл.
No, no había rastro de él en el momento en que llegamos al parking.
К тому времени, как туда добрались, его и след простыл.
Cuando llegaron todos, él ya se había ido.
И когда ты вернулся, его и след простыл, так?
Y se fue cuando regresaste, ¿ no?
Но его и след простыл.
Pero desapareció, nadie lo encuentra.
* Его и след простыл *
* No hay nadie en casa *
Я ходила туда, на квартиру, но его и след простыл.
Di vueltas por allí, por su apartamento y ni rastro de él.
К тому моменту, как мы поняли, что же он натворил, его и след простыл.
Cuando nos dimos cuenta de lo que hizo, ya no había pistas.
Определённо Перез жил здесь, но когда мы прибыли, его и след простыл.
Perez estaba viviendo aquí definitivamente, pero no había ni rastro de él cuando llegamos.
Мы только улеглись рядышком, и вдруг его и след простыл.
Un momento estábamos tomando una pequeña siesta acurrucados, y al minuto siguiente se había ido.
Когда Тэннер позвонила, его и след простыл.
Para el momento en el que Tanner dió la alarma, el ya se había ido.
Нет... его и след простыл.
No, no... el rastro se enfrió.
Ели между нами и было какое-то уважение, то сейчас его и след простыл.
Si alguna vez hubo algo de respeto, ha desaparecido.
Ты ей изменяешь, потом она тебе изменяет, и однажды ты просыпаешься, а его и след простыл, и у тебя ничего не работает, и вот ты уже пререкаешься с каким-то британцем.
Tú la engañas, y entonces ella te engaña, y entonces, un día te despiertas, y se ha ido, nada de tus cosas funciona, y tienes momentos de cabreo con algún tío británico.
А теперь его и след простыл.
Y ahora no se le puede encontrar.
Значит, когда вы вышли и проверили все постройки, его и след простыл?
Por lo tanto, cuando salió, verificó cada edificio ¿ y no había ninguna señal?
Как только он получил её, его и след простыл.
Cuando lo consiguió, no volví a saber de él.
Но, когда я вычислил, что убийца это он, его уже и след простыл.
Cuando lo identifiqué como el asesino el había desaparecido.
А если это и был он, то его уже давно след простыл.
Si lo era, ya estará lejos. Sería como buscar a un hombre honrado en el parlamento.
Иэн весь в мамочку, что пришлось кстати, ведь мамаши-то и след простыл. И Карл - мы не даём ему отращивать волосы, потому что они стоят торчком и делают его похожим на Страшилу, а ещё его любят вши.
Ian, se parece a su madre lo cual es útil para los demás porque desapareció en el aire y Carl, que no le dejamos crecer el pelo, por dos razones una, se parece a un Toyah, dos, las liendres lo aman
Я думаю, его уже и след простыл.
Es decir, si me preguntas, él es pasado.
Агента Ли уже и след простыл, но мы разослали его фото всем федеральным и местным участкам, сказав, что он разыскивается в связи с атаками.
El rastro del Agente Lee se ha perdido, pero hemos entregado su foto a todas las fuerzas de seguridad federales y locales avisándoles de que se le busca por su conexión con los ataques.
Его давно и след простыл.
Se fue hace tiempo.
Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого.
Seguro se fue hace mucho, pero hasta que lo encuentren yo no abriría la puerta sin un adulto.
Кто бы это ни был, его уже и след простыл.
Donde sea que esté, hace rato que se fue.
Потом перевезете его через границу, и проследите, чтоб его след простыл.
Después les dirás a tus amigos que lo lleven del otro lado y se aseguren de que no vuelva.
"Он нынче вновь был и не был - Чтоб только след его простыл!"
"Hoy tampoco estaba allí. ¡ Cómo quiero que se vaya!".
Он позвонил в "911" из таксофона неподалеку, но когда мы приехали, его уже и след простыл.
Llamó al 911 desde un teléfono cercano, pero cuando llegamos aquí ya se había ido.
Такое ощущение, что его - и след простыл.
Estoy empezando a temblar de lo frío que parece el rastro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]