English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Еду

Еду translate Spanish

10,773 parallel translation
Я принес тако и текилу, еду наших предков.
He traído tacos y tequila, la comida de nuestros antepasados.
Я на следующей неделе еду с гуманитарной миссией на Гаити, но после этого буду свободна, так что...
Genial, haré un viaje humanitario la semana que viene en Haití, pero estaré disponible cuando sea después de eso, así que...
Уже еду.
En camino.
Доктор может принести мне мою еду?
¿ Puede un doctor traerme mis comidas?
Народ, забирайте еду и выходите.
Familia, coged vuestra comida para llevar.
Еду убираем.
Guardad la comida.
Такая у меня работа, чтобы я могла платить за еду и жильё, должны случаться пожары.
Quiero decir, tengo un trabajo donde para pagar la casa, poner comida en la mesa, tiene que haber incendios.
Я люблю хорошую еду, свежевыжатые соки и западаю на первоклассных проституток. Ты еще не знаком с моей нынешней девушкой?
me gusta la buena comida, los jugos organicos, y tengo una cosa para prostitutas de clase alta te he presentado a mi novia actual?
Взгляните на еду.
Mirad la comida.
Я еду за продуктами.
Voy a ir a por provisiones.
Поверь, никто не хочет, чтобы я трогала еду.
Nadie quiere que yo toque su comida.
Не знаю, ты собирался готовить еду.
No sabía que ibas a hacer la comida.
Поэтому вы заставили меня привезти еду?
Es que yo por qué tomó consigo la comida?
Я ненадолго еду в Лос Анджелес.
Estoy tomando un rápido viaje a Los Ángeles.
Потому что я еду в Израиль к своей девушке, а она ждет меня на следующей неделе.
Porque me mudo a Israel para estar con mi novia, y me está esperando la semana que viene.
Какую еду вы готовите?
¿ Qué tipo de comida cocinas?
Идеальная операция похожа на идеальную еду.
Un cirujano perfecto es como una comida perfecta.
Не знала, что мы должны приносить собственную еду.
No sabía que se suponía que lleváramos nuestra propia comida.
Хотя в приглашении не говорилось, что еду нужно принести с собой.
No es que tener que traer comida quedó claro en el momento de la invitación. - Yo...
Я еду домой от мамы.
Estoy volviendo a casa desde lo de mi madre.
Если она предложит тебе еду, можешь съесть её.
Si te ofrece comida, puedes comerla sin problemas.
Прошло много времени с тех пор, когда я ел домашнюю еду.
Hacía mucho que no comía comida casera.
Я еду к племяннику.
Voy a visitar a mi sobrino.
Очень переживаю, что кто-нибудь стащит мою еду.
Y no quiero que nadie me robe la comida.
Но, когда стала старше, я поняла, может, у него и не самая крутая работа в мире, но он приносит еду в дом и у него есть доступ к целой куче пустых домов, в которые я могу проскользнуть.
Pero al crecer, me he dado cuenta de que quizá no tenga el trabajo más genial del mundo, pero pone la comida en la mesa y tiene acceso a un montón de casas vacías en las que yo me puedo colar.
Да, я захватил еду из дома.
Sí, traje algo de la casa.
Ты принёс еду из дома?
¿ Trajiste algo de casa?
Аллергия на еду, инфекция...
Alergia a la comida, infecciones...
Аллергии на еду нет, не беременна, и мать контролирует её питание.
No tiene alergias alimenticias, no está embarazada, y su madre está sobre ella por la comida.
Если бы мать была, такой заботливой, она никогда не позволила бы Эшли есть такую еду, и если у Эшли была анорексия, она никогда не съела бы ее, пусть даже в одиночку с таким удовольствием.
Si la madre fuera tan autoritaria, nunca le habría permitido a Ashley elegir esa comida en particular, y si Ashley fuese anoréxica, jamás se la habría comido, y mucho menos con tanto gusto.
Куда я еду?
Entonces, ¿ a dónde voy?
Это я еду со скоростью 50 км / ч по Босворт Авеню, когда я увидела, что светофор на ЛеМойн переключается, поэтому я нажала на тормоз.
Esta soy yo, conducía a 55 kilómetros por hora por Bosworth Avenue... cuando vi que el semáforo de Le Moyne estaba cambiando... y me detuve en la línea de stop.
Зачем платить деньги за еду?
¿ Por qué debemos pagar dinero para poder comer?
Пойдём с Эбби в бесплатную столовую раздавать еду бездомным перед тем, как присоединиться к вам.
Por la tarde acompañaremos a Abby al comedor social.
Я занималась сексом за еду.
Tengo sexo por comida.
Явился в наш дом, слопал нашу еду, а потом! .. - Эш!
Vienes a nuestra casa, te comes nuestra comida, quiero decir...
Да, я хочу еду навынос, нет, я не буду выбирать место, и нет, я не собираюсь звонить.
Sí, quiero salir, no, no voy a recoger, no, no voy a llamar.
Мы с Анной готовим еду на вынос.
Anna y yo acabamos de abrir un negocio de catering.
Он сказал, что не увидел никаких признаков строительства на территории частной собственности. Но я уже еду туда.
Sí, dice que no han habido signos de construcción en absoluto en toda la propiedad, pero voy hacia allí ahora.
Они приходят сюда и воруют нашу еду.
- Quizá es un vagabundo. Vienen aquí y roban nuestra comida.
Я еду домой с родителями.
Me estoy moviendo en con mis padres.
Я еду.
Estoy en camino.
Постарайся не волноваться, я уже еду домой.
Trata de no preocuparte, voy camino a casa.
Хорошо. Я еду.
Muy bien, estoy en camino.
Почему все жалуются на больничную еду?
¿ Por qué se quejan de la comida del hospital?
Еду дегустировал.
Probar si tenía veneno.
Я еду домой.
Me voy a casa.
Но я дал им одеяла, еду, воду.
Pero les di mantas, alimentos, bebidas.
Но, ради бога, принеси им приличную еду.
Pero, por amor de Dios, obtén comida decente ¿ quieres?
Заказала еду.
Había ordenado comida.
Взяли еду на вынос.
Pedimos comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]