Ейным translate Spanish
15 parallel translation
Как с гробом ейным у тебя дела-то тащатся?
¿ Cuánto te falta para terminar el ataúd?
- А уж что до той кучи - сделать тебя ейным генералом было бы как два пальца обоссать.
Y tratándose de la pila de negros que estamos haciendo atrás sería fácil volverte general de ella. ¿ Me crees?
Был бы ты ейным парнем, Роза была бы счастливее. Ну, ну, спасибо.
Si tú fueras su novio, Rosa sería muchísimo más feliz.
Я просто... пытаюсь дозвониться ей по кое-каким семейным проблемам.
Solo estoy... intentando localizarla por un problema familiar.
" Это всегда казалось ей тайным сном.
Los pasos sin sentido en el pasillo
Вам нужны такие, как я, чтобы показывать на нас своим ё... ным пальцем и говорить : "Вот плохой парень"! Ну, пожелайте доброй ночи плохому парню!
Necestan a gente como yo para apuntar su puto dedo y decir'ese es el chico malo', bueno, digan buenas noches al chico malo! "
Ей было 18 и выглядела она пацанкой с маленьким, стройным телом.
Tenía 18 y parecía un muchachito con su cuerpo pequeño y esbelto.
Что бы ни затеяла мисс Лэйн, я буду ей достойным противником.
A donde quiera que llegue Miss Lane haga, estaré a su altura.
А если бы я не был тихим и спокойным, это бы ей помогло?
¿ Cómo podría ser útil para ella la ausencia de calma y bienestar?
Скажите ей, что я обжимаюсь с каким-то случайным парнем.
Dile que estoy durmiendo con algún tipo cualquiera.
И он станет ей достойным мужем.
Será el marido perfecto.
Сказала, что Ключник был серийным убийцей, И если у него был ключ Хуана, то отдайте ей эти чертовы деньги!
Y les dije que Jangles es un asesino serial, que tenía... la llave de Juan en su llavero.
Он не даст ему причинить ей вред, Ник, но ты должен оставаться спокойным.
No le permitirá acercarse a ella, Nik, pero tienes que mantener la calma.
Но мы запустим план с агентством по чрезвычайным ситуациям, который даст ей ясно всё понять.
Una vez que presentemos el plan FEMA, la sacarán de primer plano.
Ей кажется, что вы получали удовольствие от неожиданно близкого общения с ее покойным мужем, и заслужили не только его доверие, но также доверие и симпатию всех членов семьи.
Ella considera que usted tenía una estrecha y excepcional relación con su difunto marido, y que no solo se ganó su confianza, sino la de toda la familia, así como su afecto.