Елене translate Spanish
217 parallel translation
Ты звонила Елене?
¿ Has llamado a Helen? Oh...
Хвала госпоже Елене... дочери Септима Оптима Глабра, чья слава будет жить вечно в сыне его... вашем брате, Марке Публии Глабрусе, герое восточных войн.
Honrada sea la señorita Helena... Cuya fama vivirá para siempre en la persona de su hijo... su hermano, Marco Publio Glabrio... héroe de las guerras del este.
Передайте привет Елене.
Salude de mi parte a Helena.
Итак, дьявол привел чудовище к святой Елене.
Y que el diablo se lleve al Ogro a Santa Elena.
Вы слышали о Елене Маркос?
¿ Ha oído hablar alguna vez de Helena Markos?
Чтобы быть точным - княгине Елене Горчаковой.
y para ser precisos, a la princesa Elena Korchakova.
Как же мне сказать об этом Елене?
¿ Cómo hago para decirle esto a Elena ahora?
К Елене это не имеет никакого отношения
Esto no tiene nada que ver con Elena.
И это ты меня обвиняешь в ненависти к Елене?
¿ Y tú me acusas de odiar a Elena?
Брат... Если я проиграю, скажи Елене... скажи ей...
Hermano si caigo, dile a Helena, dile...
Ты что-нибудь слышал о Марии Елене?
¿ Qué sabes de María Elena?
Сейчас я поеду к Елене в больницу, а потом поеду повидать отца.
Ahora me voy a ir a ver a Elena al hospital. Después le haré una pequeña visita a papá.
Ничего. Елене действительно нужно уезжать?
Nada. ¿ Tiene que ir Elena?
А Елене Гарсия?
¿ Qué hay de Elena García?
Ага, а вот Елене не так повезло сегодня
Síp, Elena no tuvo mucha suerte hoy.
Иди глянь, нужна ли Елене помощь на кухне.
Ve a ver si Elena necesita ayuda en la cocina.
Пойду гляну, нужна ли Елене помощь на кухне.
Voy a ver si Elena necesita ayuda en la cocina.
Использовал Кэролайн, пришёл ко мне и Елене
Has usado a Caroline, has llegado a Elena y a mi.
Передавай привет Елене.
Dale recuerdos a Elena
Она принадлежит Елене.
- Si, lo sé
Но не говори Елене.
Pero no se le puede decir a Elena.
Последнее, что было, я отдал Елене.
lo poco que tenía se lo di a Elena
И к Елене, если она захочет со мной говорить.
Y Elena, si es que me habla.
Я заскочила к своему страрому дилеру, Елене.
Me pasé por casa de mi nueva dealer, Elena
А Елене обязательно сегодня приходить к нам?
¿ Tiene que venir Elena esta noche? Sí.
Послушай, я знаю это звучит странно, но я сказал Елене, что у меня будет ребенок.
Sé que suena raro, pero le dije a Elena que esperaba un bebé
Короче, я собираюсь сказать Елене, что люблю ее.
Le voy a decir a Elena que la amo.
Меньше. и больше альтруистичных, чтобы доказать Елене свою любовь.
Menos y más cosas altruistas, para probarle mi amor a Elena
Подарок Елене на день рожденья - бюст ее головы.
El regalo de cumpleaños de Elena, un busto de su cabeza. No lo acabé
Гэйл сделала Елене предложение.
- Gail acaba de pedir en matrimonio a Elena
Я думаю об Елене и смотрю Jaws. ( "Челюсти" )
Estoy pensando en Elena y viendo Tiburón
Всмысле, скоро он получит футбольную стипендию Женится на Елене, ему будут стричь газон, у него будут дети, А когда я думаю о своём будущем, там пусто
Quiero decir, ha conseguido una beca de fútbol y casarse con Elena y tener una cortadora de césped y algunos niños, y cuándo yo pienso en mi futuro, todo está en blanco.
Скажи Елене, что я передавал ей привет
Saluda a Elena de mi parte.
"А я могу опять начать пребывать в ужасном настроении и сохнуть по Елене.."
y yo puedo volver a estar malhumorado y deseando a Elena.
Своим внукам, Антонио, Елене и Томмасо... я оставляю всё, что имею... но все земли, которые принадлежали Николо, я оставляю Антонио.
Para mis nietos, Antonio, Elena y Tommaso dejo todo lo que tengo. Pero las tierras que eran de Nicola, esas quiero que sea Antonio quien las tenga.
Дело в Елене..
Es Elena.
Я надеялся, что ты сможешь его использовать .. чтобы узнать что-нибудь о Елене.
Esperaba que pudieses usarlo para hacer alguna clase de conexión.
Нет, но когда речь идет об Елене .. это меня касается.
No. pero que pongas a Elena en peligro, sí es de mi incumbencia.
Я сглупила, взяв тебя за руку при Елене.
Lo de la mano, con Elena... Fue patético.
Твои чувства к Елене, присутствие Дэймона.
Y dejando a parte tus sentimientos por Elena... Damon estaba allí.
Это то, что ты скажешь Елене?
¿ Es eso lo que le dirás a Elena?
Очевидно, что двойное свидание было проверкой, как я отношусь теперь к Елене.
Todo eso de la doble cita Estaba claro que era una prueba. para ver cómo me comportaría cerca de Elena.
Елене пока ничего не нужно знать.
Elena no necesita saber nada aún.
Просто сообщаю Елене о твоих внеучебных занятиях.
Sólo estoy poniendo al tanto a Elena de tus actividades extracurriculares.
Он принадлежит Джереми и Елене.
Es de Jeremy y Elena.
Тебе лучше сказать Елене, что я хочу встретиться. Или же я начну убивать жителей этого города, одного за другим.
Mejor dile a Elena que quiero reunirme con ella, o empezaré a matar a los ciudadanos de esta ciudad uno por uno,
А, когда ты все-таки расскажешь Елене,... и ей понадобиться друг, чтобы поговорить обо всем.
Oh, y cuando se lo cuentes a Elena, Y ella necesite un amigo con quien hablar sobre cualquier cosa...
Елене.
A Elena.
Я должен рассказать Елене, что происходит.
Tengo que informarle a Elena sobre lo que está sucediendo.
Всё, что вы с ней делаете, причиняет боль Елене.
Todo lo que estáis haciendo está hiriendo a Elena.
О тебе и Елене
- De ti y de Elena.