English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Е ] / Её не существует

Её не существует translate Spanish

188 parallel translation
Как и меня, её не существует.
Como yo, nunca existió.
Власть тоталитарно-идеологического класса означает также и власть перевёрнутого мира : чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
La clase ideológica-totalitaria en el poder es el poder de un mundo invertido, cuanto más fuerte es, más afirma que no existe, y su fuerza le sirve antes que nada para afirmar su inexistencia.
- Её не существует.
- Esa no existe.
Всякий раз, когда Пегги выходила из моего кабинета, чтобы раствориться в городе, я боролась с сильным желанием вернуть её, потому что знала, что Нью-Йорк для неё не существует.
Cada vez que Peggy se va de mi oficina para desaparecer en la ciudad... tengo unas ganas terribles de llamarla... porque sé que para ella Nueva York no existe.
- Но проблему не решить, изображая, будто её не существует!
Pero no puede tratar con ellos pretendiendo que no existen.
Ты что, хочешь сказать что её не существует?
¿ Quieres decir que realmente que no hay algo así?
Потому что её не существует. Это лишь теория.
Bueno, eso es porque no existe.
Даже у нас в Техасе известно что вода существует что бы ее пили не только коровы но вы правы все это грязная политика и это не мое дело мое дело - борьба!
Incluso en Texas sabemos que un negocio diluido no sólo significa darle de beber a las vacas. Pero tienen razón. De política, de finanzas...
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
Acepta como un fenómeno natural la forma en que su visitante va y viene existe, charla, se ríe con ella la forma en que calla, la escucha, y luego desaparece.
Так, может быть, этой музыки вообще не существует, раз ее никто не слышит.
¿ Y esta música que se oye no existe?
Я никогда не видел ее снова, но я знаю, что она существует.
Sé que existe...
Существует старинная шахта лифта, но ее уже тысячу лет никто не использовал.
Hay un hueco de ascensor antiguo, pero nadie lo usa desde que tengo memoria.
Я не замечу её, даже если она существует.
Si apareciera, no me daría cuenta.
Эта организация существует не в том смысле, в котором мы её понимаем.
No se trata de una organización en el sentido de la palabra.
Невероятно трудно снимать так, как снимает Брессон, потому что для него самое главное - простота, но рецептов простоты - того, как её достичь, - не существует.
Creo que lo que Bresson hace... es extremadamente difícil... porque hace que parezca muy simple. Es como una receta sencilla.
Ведьма, которая вышибла все стёкла, потушила все лампы? Да её вовсе не существует, доктор.
¿ Qué significa esa palabra para usted?
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
No creo que inventaran una máquina del tiempo, porque si lo hicieran en un futuro, hubieran inmediatamente vuelto y se hubieran asegurado de que Esther Rantzen nunca hubiera nacido. Pero sí que nació, o sea que no pueden haberlo hecho, ¿ verdad? - ¡ Anarquía!
Потому что, если существует хоть малейшая вероятность возникновения проблем, то я её брать не буду.
Porque si hay la remota posibilidad de tener un problema no lo quiero.
Ты об этой любви говорил тогда за ужином? У тебя никогда ее не будет. Ее не существует.
Ese amor del que hablaste en la cena, sabes que no lo tendrás, no existe.
Ее не существует.
No hay tal cosa.
А ты говоришь мне, что ее не существует!
¡ Y me decís que no hay tal persona!
Так значит закон молчания, или омерта.. .. или как вы ее называете, больше не существует?
O sea que la ley del silencio, la Omertà, se dejó a un lado.
В одном из интервью Тарковский говорил, что, возможно, зоны и не существует, что это Сталкер её придумал, чтобы люди не были такими несчастными.
Pero en una entrevista Andrei dijo que tal vez la Zona no existía... que quizá la había inventado el Stalker... "para que los hombres sean menos desdichados".
Потратить впустую два последних месяца ее жизни, в поисках лечения, которого не существует, Наблюдая, как она увядает и умирает -
O buscas una cura que no existe mientras agoniza.
- Ты утверждаешь, что ее не существует.
- ¿ Estás diciendo que no existe?
Андреа Мазар... ее не существует.
Andrea Mazar no existe.
С этой минуты её для меня просто не существует.
A partir de ahora, ella no existe para mi.
- Не существует способа подделать её травмы.
No hay manera de simular esos traumatismos.
Но это не значит, что ее не существует.
Pero eso no significa que no existe.
Парень, Троица не существует. Нет её.
Trinity no existe, hombre.
- Я не знаю, ее еще не существует, но я попрошу Рэя сделать.
No lo sé.
- Я не знаю, ее еще не существует, но я попрошу Рэя сделать.
Aún no existe. Le diré a Ray que debería grabarla.
Вселенная - это бескрайняя сфера. Центр её - повсюду, а границ не существует.
El Universo es una esfera infinita, su centro está en todos lados su circunferencia, en ninguno.
Третье : ты должен обещать под присягой, что не убьешь эту акулу, или как там ее, если она существует.
Tres : Debes jurar, ante la ley, que no matarás a ese tiburón, o lo que quiera que sea, si es que de verdad existe.
Вы знаете за длительное время, мне интересно, почему мы не находили наквадриа больше нигде в галактике. И теперь я думаю, потому что ее не существует в природе вообще.
Ya sabes cuánto tiempo he estado preguntándome por qué no se había encontrado Naquadria en ninguna otra parte de la galaxia y ahora creo que es porque no existe de forma natural en absoluto.
Потому что ее не существует. кусок черной скалы.
Porque no lo hay.
Если нет ее не существует.
Si no... no se está ni en un lado ni en el otro.
Теперь, когда Тоня знала, что Санты не существует, Ее жалобы поступали непосредственно к матери.
Ahora que Tonya sabia que no existia Santa Claus... sus quejas iban direcatemente a mi madre.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
Disfrútalo. Esos pantaloncitos eran un intento de resolver el problema. Tal vez olerlos ayudarían.
Как он мог бросить ее, если он не знал, что она существует?
¿ Cómo pudo abandonarla si ni siquiera sabía que existía?
Не существует ничего, что могло бы её заменить.
No hay otra materia que la pueda reemplazar.
Нам нужно было еще испытать ее, так что пока она как бы не существует.
Aún no la probamos, es como si no existiera.
Она не существует. Но я не могу перестать искать ее.
Ella no existe así que pueden dejar de buscarla.
Для меня ее не существует.
Será como si no existiera.
Да её уже не существует на хрен!
¿ Amitiel? ¡ Ya no existe!
Её не существует, остались лишь слухи.
No existe, son rumores.
Потому что ее бойфренд не существует.
Porque su novio no existe.
Да, ну, я... записалась в кулинарную школу по интернету. Но, в общем, ее уже не существует с 2004 года, они просто не обновили сайт.
Sí, bueno, yo me anoté en una escuela de cocina en Internet la cual no existe porque se disolvió en el 2004 y no actualizaron el sitio web.
- Её уже не существует.
Aunque nunca existió.
Её ведь не существует, верно?
- No existe tal cosa, ¿ no es así?
Кстати, я первый человек, который исследует планету, ведь... её история захватывает тем, что истории не существует.
De hecho, soy la primera persona que investiga esto. Porque como ven la historia es fascinante. Porque no hay historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]