Жаждой translate Spanish
173 parallel translation
≈ сли сердце томитс € жаждой, ее утолит " авет :
Cuando el corazón esta sediento, hay manantiales en los Testamentos :
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
¿ Sabes lo que sucedería con esa sed si se le negara el agua?
Я чувствую, изрядную томимость жаждой.
Lo que siento es mucha sed.
"Неуёмной жаждой жизни."
¿ Qué era? Su "pasión por la vida".
Это состояние смятения, в котором жертва мечется между влечением души, плотским желанием и жаждой обладания.
Es un estado en que se confunden... espiritualidad, deseo carnal y afán de posesión.
Весь день одну воду пью. - Томим жаждой, как верблюд в пустыне. - Я хоть немного тебя напугал, после всего этого.
No he bebido en todo el día... y estoy sediento como un camello en el desierto.
Он пришел, обуреваемый двумя жаждами : жаждой поесть и жаждой отомстить.
Tenía dos hambres : Hambre de comida y hambre de venganza.
А скот мучается жаждой и гибнет.
Y el ganado se muere de sed.
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Los humanos necesitan más que pan para sobrevivir, ser desalmado, necesitan el alimento de la libertad.
Жаждой мести.
Él sólo puede aspirar a una cosa. Venganza.
Как я голоден и мучим жаждой!
¡ Qué hambre y qué sed!
Парни томятся жаждой в Атланте А пиво для них в Тексаркане
Tienen sed en Atlanta y hay cerveza en Texarkana
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов.
Lowell creyó ver que el globo era circundado por una red de grandes acequias de riego que llevaba agua desde los polos a los sedientos habitantes ecuatoriales.
— Мучения жаждой.
- Pregúntale a un vaso de agua.
Но эта птица сильно ослаблена голодом и жаждой.
Éste está débil. Ha pasado hambre, está deshidratado.
а к земному царству меня негодным счел. Мой брат стал жаждой власти одержим, Что с королем Неаполя столкнулся : Дань обещал выплачивать ему, Признать себя вассалом королевским
Me cree incapaz para el gobierno, se alía - tal era su sed de mandato - con el Rey de Nápoles, pagándole tributo, rindiéndole homenaje, entregando la corona al rey, y sometiendo al ducado, aún sin doblegar,
А когда шёл дождь на землю струился нектар, пронизывающий сердца жаждой жизни, исполненный красоты и правды.
Y cuando llovía, caía un néctar que colmaba el corazón de deseos de una vida de verdad y belleza.
Если он ощущал себя клингоном, охваченным жаждой крови в пылу сражения, то только мы в праве судить его, не вы.
Si era un klingon ebrio de sed de sangre en el combate solo nosotros podemos juzgarle, no ustedes.
Овцы измучены жаждой!
¡ Ya basta!
Мы хотим, чтобы ты перестала губить нас жаждой, требовать с нас выкуп и уничтожать нас. Что ты запросишь взамен?
¿ Qué precio pides por no destruir nuestro pueblo, por dejar de quitarnos el agua, de robarnos y matarnos?
Никто не скажет, что Фрейзер Крейн допустил, чтобы дама томилась жаждой.
Frasier Crane nunca permitiría que una mujer pase sed.
Неправда. Ты ослеплена жаждой признать его виновным.
Te ciegan tus ansias de encontrar al culpable.
Враг - это томимый жаждой крови Сталин и его большевитский строй, который украл у тебя твою страну, который депортировал твоего отца- -
El enemigo es el sediento de sangre Stalin y su campamento bolchevique, que ha robado su tierra, que ha deportado a su padre -
Итак, то с чем мы имеем дело – совершенная машина мести, к тому же с жаждой крови.
estamos tratando con una maquina de matar obsesionada y sedienta de sangre.
Замученный жаждой вор с хорошим вкусом?
¿ Un ladrón sediento y con buen gusto?
Твой дядя утомлен твоим недовольством и жаждой войны.
Tu tío se encuentra agotado por tu descontento tu incitación a la guerra.
Жаждой войны?
¿ Incitación a la guerra?
Я произвёл впечатление на своего создателя своей жаждой.
Impresione a mi creador con mi sed de cosas.
Кто-то проснулся с жаждой деятельности?
Alguien se levantó con un proyecto hoy.
Забудьте о своих пороках, поднимитесь над жаждой частных владений!
Abandonad los vicios. Elevaos sobre la avaricia personal.
Мы голодны и измученны жаждой.
Estamos hambrientos y sedientos.
Ледники, которые двигались со слепой жаждой.
Glaciares que ondearon con insensata lujuria.
Есть, по крайней мере, один с истинной жаждой свободы.
Hay al menos un hombre verdaderamente sediento de libertad.
— ейчас мы ожидаем с жаждой ƒа вернет нас всех платок
# Ahora esperamos contigo la expectación # # Tu pañuelo para llevarnos de regreso contigo #
"Не персами, а собственной жадностью... и жаждой..."
"No por los persas, sino por nuestra propia necesidad de agua..."
Земля измучена жаждой.
iLa tierra está sedienta!
Пять дней спустя, когда Бри томилась жаждой по "Мерло", Питер прибыл с колодой карт.
Cinco días después, luego de que desarrollara una sed de Merlot Peter llegó con una baraja de naipes.
Для этих томимых жаждой стад реки являются не только жизненно важными источником питьевой воды, но и опасным препятствием.
Para estas sedientas manadas los ríos no solo son fuentes vitales de agua potable, sino también obstáculos peligrosos.
Сейчас сезон засухи, и тысячи мучимых жаждой слонов отправились на поиски воды.
Es la temporada seca y miles de elefantes comenzaron a viajar en una desesperada búsqueda de agua.
Мучимый жаждой и обессиленный, он идёт по следам своей матери, но, к несчастью, в противоположном направлении.
Sediento y exhausto, sigue las huellas de su madre pero, tristemente, en la dirección equivocada.
Ведомые жаждой, они проходят сотни миль через выжженные равнины.
Inducidos por la sed... atraviesan cientos de kilómetros de planicies secas.
В этом месте все еще есть вода, но они должны разделить то, что осталось, с другими измученными жаждой животными.
Este aún tiene agua, pero deben compartir lo que queda... con animales sedientos de todo tipo.
Измученные жаждой стада продолжают прибывать в течение ночи
Las manadas sedientas continúan llegando.
Все эксперименты моего брата были продиктованы жаждой власти и алчностью.
Cada experimento que mi hermano realizó, Fue motivado por el poder y la codicia.
Почему ты так замучена жаждой, Эс?
¿ Por qué estás tan sedienta S.?
Если собрать эти 150 миллионов убитых, одержимыми жаждой власти правительствами в прошедшем веке, и поделить на 100 000 - вместимость самого большого стадиона, то потребуется 1500 стадионов кричащих болельщиков, чтобы вместить всех их.
Si tomas las más de 150 millones de personas asesinadas por gobiernos brutales, durante el último siglo y las divides entre 100.000, el número de almas perdidas llenaría los más grandes estadios deportivos, repletos con más de 100.000 fanáticos, 1.500 veces, lo que daría un total de 1.500 estadios deportivos repletos con 100.000 personas exterminadas.
Как вы слышали, распространение у нас в крови, так что, попытки и далее взымать плату за знания и возможность творить будет встречено нашей жаждой делиться, копировать и сотрудничать.
Como has escuchado, compartir va en nuestros genes, as que la lucha para mantener el conocimiento y la creatividad como una mercac a, a la fuerza, va a encontrarse con nuestro firme deseo de compartir, copiar y cooperar.
Мы поцеловались... И внезапно были поглощены этим яростным огнём страсти уничтожившим весь мир вокруг и голодом и жаждой и желаниями, которыми мы прониклись друг к другу...
Lo que pasó fue que nos besamos y, de pronto, nos consumió un fuego de pasión que ardía furiosamente y que simplemente arrasó todo el mundo que nos rodeaba.
Она не плакала лишь по той причине, что ее морили жаждой, и ей просто нечем было плакать.
Me imagino que la razón por la que no lloró era porque ya no tenía más lágrimas.
Но не может устоять перед жаждой!
Pero no puede resistirse al agua.
Он характеризуется повышенной жаждой.
La caracteriza la sed excesiva.