Живой и здоровый translate Spanish
26 parallel translation
Живой и здоровый.
En carne y hueso.
Живой и здоровый. Как видишь, он исценировал свою смерть, но я позволю ему самому все рассказать.
Al parecer, fingió su propia muerte, pero dejaré que él te lo cuente todo.
Вы утверждаете, что он не бегает живой и здоровый?
¿ Está diciendo que no sigue vivo y en activo?
- И всё же, я здесь, живой и здоровый, и как только я выберусь отсюда, я пополню коллекцию ещё одной способностью от твоей дочери.
- Pero aquí estoy, con vida y a salvo,... y tarde o temprano cuando salga, voy a obtener una habilidad mas, la de tu hija.
На прошлой неделе мать звонила 911, жаловалась об исчезновении сына посреди ночи. Но когда он оказался на следующее утро в кровати, живой и здоровый в этом уже не было необходимости.
Anoche una madre llamó al 911 para denunciar que su hijo había desaparecido en medio de la noche pero cuando apareció en su cama la mañana siguiente sano y salvo, no se abrió un caso.
Живой и здоровый, и где же тебя носило?
Gracias a Dios estás vivo. ¿ Dónde has estado?
Живой и здоровый. Но не благодаря твоему отцу.
Vivo y sano, pero no gracias a tu padre.
Ты уже добрался. Живой и здоровый.
Bueno, ya llegaste, sano y salvo.
Но, как вам, мистер Джарра, это еще не конец истории, раз уж Вы стоите сейчас передо мной, живой и здоровый.
Esa no es la historia completa, como usted bien conoce, Sr. Jarrah, dado el hecho de que ustedes siguen aquí, respirando.
Живой и здоровый!
Vivo y coleando.
Бил МакКой, живой и здоровый!
Bill McCoy, ver para creer.
Я думал, что схожу с ума, но это всё-таки был ты, живой и здоровый. Мне выпал второй шанс получить своё.
Pensaba que estaba perdiendo la cabeza, pero ahí estabas, en persona... una segunda oportunidad de conseguir lo que es mío.
Живой и здоровый.Только и могу добавить.
Sano y salvo, por poco, debo añadir.
Знаешь, может, кто-то живой и здоровый был бы по этому поводу рад, но я точно не рада.
Vale, mira... a lo mejor otra persona sana estaría emocionada por esto, pero lo siento, yo no lo estoy.
Живой и здоровый!
Vivito y coleando.
Но я должна убедиться, что он сегодня останется живой и здоровый.
Pero debo asegurarme de que no muera esta noche.
¬ аших людей выбрасывают из окон, а вы стоите передо мной живой и здоровый.
A su gente la tiran por la ventana Y usted se encuentra en frente de mí, con vida y saludable?
И если вы действительно Бильбо Бэггинс живой и здоровый чем вы это докажите?
Si usted es de hecho Bilbo Bolsón, Y en ese caso, ¿ puedes probarlo?
Он, наверное, жуёт коренья и ягоды, радуется жизни, живой и здоровый.
Probablemente la masticación en la corteza y las bayas, el mejor momento de su vida, sano y salvo.
Чарльз Бойл, живой и здоровый?
Charles Boyle, sano y salvo?
Это, леди и джентльмены, Джеймс Бойд... живой и здоровый, на собственных похоронах.
Ese, damas y caballeros, es James Boyd vivito y coleando en su propio funeral.
А судя по этому, он где-то в Бруклине, живой и здоровый.
Según esto, sigue vivito y coleando en Brooklyn.
Мне плевать, больной он или здоровый, живой или мертвый, он будет оставлять свои идиотские мнения в своей психушке, где им и место!
¡ No me importa si está enfermo o bien o vivo o muerto! ¡ Debe mantener sus putas opiniones en el puto asilo de locos a donde pertenece!
А ты посмотри на меня. Я что? Я живой, здоровый и ни одного ранения.
Y mírame ahora, vivito y coleando, ni siquiera me han herido.
Он вернулся обратно в загон, живой-здоровый, наверное, сейчас видит сны о том дне, когда он вырастет и станет свинной отбивной.
Ha vuelto a su corral, sano y salvo, probablemente soñando con el día en el que crezca y se convierta en una chuleta de cerdo.
- Живой и здоровый.
- El mismo que viste y calza.