English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ж ] / Жратву

Жратву translate Spanish

56 parallel translation
Готовьте жратву, я вам скажу, если будет что-нибудь интересное.
Ustedes preparen la comida. Si pasa algo, se los haré saber.
Чтобы я забыл про жратву.
Olvidarme yo de comer.
Кто то должен положить яд В её чёртову жратву.
Alguien debería envenenar sus sales para el estómago.
Научить маршировать они могут, а чтобы повара жратву не крали для немок - нет.
Estos saben adiestrar el paso, pero no saben prohibir a los cocineros robar comida para las alemanas.
Вы смотрели "Вольшую жратву"?
¿ Ha visto usted La grande bouffe?
- О... О! И жратву хочу заказать.
Ya que estamos, pediré el servicio de cuarto también.
А когда хотели есть, притворялись санитарными инспекторами, ходили и конфисковывали жратву и выпивку, пока не отравились!
Cuando teníamos hambre fingíamos ser inspectores de Sanidad, confiscábamos comidas y bebidas, y nos enfermábamos.
И поживее. А то инвалиды сбесятся, если не получат жратву.
Esos amputados se ponen muy cabrones si no comen.
Жратву я все это время экономил и сюда приносил.
La he guardado todo el tiempo y encerrado aquí, ordenándolo, decorándolo.
Я покрою все твои расходы - жратву, жилье, вступительные взносы.
Cubro todos los gastos... comida, cuarto, todos los gastos.
.. любящий острую жратву, педерастический Пуэрториканский членосос.. Да! Ты!
Menudo, mira-mira, puertorriqueño cabrón. ¡ Sí, tú!
Мы найдем жратву. Даже, если придется платить.
Conseguiremos algo de comer, aunque debamos pagarlo.
Массирует тебе спину, жратву тебе приносит.
La he visto rascándote la espalda, viene y te trae la comida...
Ты 2 раза подала мне жратву, и мы уже друзья?
¿ Me sirves unas comidas y debemos ser amigos?
Остынь. Наверное, это жратву поднимают.
Deben de estar subiendo la comida.
Ну, на виски, тёлок и жратву уже заработал.
Saqué mi cuota para whisky, mujeres y comida.
Чёртова лошадь напугалась, и мулы пустились наутёк... и рассыпали жратву повсюду.
El caballo se asustó y las mulas se fueron... y tiraron la comida.
Они хотят, чтобы люди сидели дома и боялись, а жратву заказывали по телефону.
Quieren asustar a la gente para que se queden en sus casas, y coman comida congelada mirando la tele.
Улыбайся! ... За деньги я достану даже жратву из Макдональдса!
Y por poco dinero, hasta te consigo algo de McDonald's.
Ты же в курсе она за жратву ебётся.
Sabes que se la cogen por comida.
Что, будешь подавать жратву в каком-то пидорском кафе?
¿ sirviendo picadillo? ¿ En un restaurante de maricas?
Я себе сейчас, наконец, нормальную жратву приготовлю, а то ведь у вас одно говно на столе!
¡ Ahora hazme la comida! No creas que esta mierda podría tratarme bien.
Скажи своему братцу-слизняку чтобы сам шёл себе на жратву зарабатывал.
Dile a tu hermano que se gane su propio dinero para la pizza.
Вьi любите вино, вкусную жратву?
Te gusta el vino, o la buena comida?
Мой бедный тринадцатилетний братишка плохо переносил жратву, он все время вываливал обратно то, что слопал.
Mi hermanito Henry, pobre, con sus 13 años se ponía tan mal, que vomitaba la comida.
Соберите ему жратву.
Pónganle ese bistec en una bolsa para perros.
Застегните ширинки, или мы перенесем спектакль компании голодных "Псов Дьявола" набросившихся на жратву.
Comportaos o tendremos que soportar el espectáculo de una marine con una panda de tíos cachondos detrás de ella.
Снэки, жратву, фруктовые рулетики!
Comida, golosinas.
Пашешь без продыха почти каждый день. Ешь холодную жратву в холодном кузове фургона слежки! Вечно в тебя стреляют!
Todas las horas que pasas a solas en un cuarto como éste, comiendo comida rápida fría, en una camioneta de vigilancia mientras te disparan todo el tiempo, aprendiendo a orinar en una botella en un vehículo en movimiento.
Она приносит им гамбургеры, потому что они сидят целый день в машине, и успевают проголодаться, так что она приносит им жратву, а они делают ей скидку в несколько баксов.
Les lleva hamburguesas porque se sientan en su auto todo el día, y les da hambre, entonces ella les lleva comida, y consigue un pequeño descuento en su precio.
Да, но они отвлеклись на жратву.
Sí, pero se estaban alimentando. Estaban distraídos.
Приготовь чертову жратву!
¡ Prepara la maldita comida!
Она также ненавидит хорошую жратву, пошлые анекдоты, общество потребления, атомную энергетику, фильмы с Аленом Делоном и словом "менты" в названии,
También detesta las comidas finas, los chistes vulgares, la sociedad de consumo, las centrales nucleares, las películas de Alain Delon haciendo de policía,
- Там про бабу, которая достигла нирваны через жратву...
- Trata de una mujer que se encuentra a sí misma... su felicidad...
- Через жратву!
- ¡ La comida!
Просто отдай ему эту жратву.
Dale ya la galleta.
Жратву привезли.
La comida.
не переносит местную жратву. Если это можно назвать жратвой.
No soporta la comida de aquí.
Обсуждаем мы здешнюю жратву, и всего-то
Solo discutimos lo que se hace pasar por comida aquí.
Мне жратву несут.
Ahí está mi quesadilla.
Это мне жратву несут.
¡ Mi quesadilla!
А я не хочу готовить чёртову жратву каждый день и...... подтирать тебе зад, но делаю это!
Y no quiero cocinar tu puta cena cada noche y limpiar tu culo gordo, pero lo hago.
Ещё раз для тупых : если ты покупаешь жратву, я её ем.
Te dije, si sos lo demasiado tonta para comprar comida, Me los voy a comer.
Спасибо, что зашёл на "Жратву".
Eh, gracias por venir a "Chow Down".
Тромбуют в себя жратву, позабыв обо всём на свете.
Comen igual que los jugadores apuestan. Se olvidan de todo lo que les rodea.
Сняли номер в отеле, и спустили все бабло на жратву и порнуху.
Reservamos un hotel, nos fundimos toda la pasta en el servicio de habitaciones y porno.
- Они находят жратву...
- Encuentra comestibles...
Я забыл про жратву?
¿ Olvidarme yo de comer?
Да любой из них утопиттебя за жратву.
Hoy en día lo harían por 5.000.
- Нет, я жратву принесла.
- No.
Жратву?
¿ Con una hora de antelación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]