English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Завидуешь

Завидуешь translate Spanish

472 parallel translation
- Полагаю, ты завидуешь ему.
- Incluso creo que estás celoso de él.
Ты завидуешь мне, потому, что я работаю головой.
Me tiene envidia y rabia porque trabajo con la mente.
Неправда! Ты просто завидуешь.
Claro que no.
Ты завидуешь?
¿ Tienes envidia?
Ты завидуешь Джорджу, я - принцессе.
Envidias a George y yo, a la princesa.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Tienes envidia, traidor Pero nunca me harás dudar de ella.
Завидуешь что-ли...
Echa a perder tu belleza.
Ты просто завидуешь ему.
Sólo estás celoso.
- Теперь, не прикрытый его сыном, больше похоже на то, что ничтожно завидуешь ты, сер, но для меня, это идеальная справедливость.
No encubrir a su hijo te puede parecer celos pero para mí es justicia poética.
- Завидуешь.
- Estás celoso.
Ты завидуешь любви?
¿ No puedes reconocer el amor?
Завидуешь, потому что люди платят ему за секс?
¿ Celoso porque la gente le paga por sexo?
Завидуешь, что ли?
¿ Envidias?
И ты ему не завидуешь.
No estás celoso.
Нет, я думаю, ты завидуешь потому что он уважаемый человек и миллионер... и делает то, чем ты хотел бы заниматься.
Porque lo respetan es un multimillonario y hace lo que te gustaría hacer a ti.
- Ты завидуешь, что я лейтенант.
- Me tienes envidia porque soy teniente.
Ты завидуешь, что у меня Орин, и ты пришел забрать его от меня.
Estás celoso de que tengo a Auryn y viniste a quitármelo.
завидуешь!
¡ Muérete de envidia!
Ты мне завидуешь, потому что я уродлив от природы а ты должен носить маску!
¡ Estás celoso porque soy un monstruo de verdad... y tú tienes que llevar máscara!
Ужасно об этом говорить, но ты просто завидуешь.
Esta es una cosa horrible que decir. Estás celoso.
Наверное ты слегка этому завидуешь.
Creo que la envidio.
Завидуешь?
¿ Celoso?
Это одна из причин по которым ты мне завидуешь?
¿ Es una de las razones por las que me envidias?
Завидуешь!
¡ Envidiosos!
Думаю, ты мне завидуешь. Ведь раньше ты с ним любезничала.
Creo que me envidias. ¿ No era él tu favorito?
Может ты немного завидуешь.
Creo que tal vez estás un poco celosa.
- Да, как ты завидуешь Джорджу.
- Sí, que estás celosa de George.
Ты завидуешь.
Tienes envidia.
Ты завидуешь по-тому, что я настоящий доктор.
Tienes envidia porque soy un doctor de verdad.
- Завидуешь! Я живу своей жизнью!
- No soportas que viva mi vida.
Ты завидуешь мне. Но я не собираюсь тут извиняться за свои достижения.
Estás resentido, pero no voy a hacer apología de ningún éxito que tengo.
Не знай я тебя так хорошо, сказал бы, что ты мне завидуешь.
Si no te conociera bien, diría que alguien está celoso.
- Ты просто завидуешь.
Sólo estás celosa.
Ты завидуешь ему, так?
- Lo envidias, ¿ no es cierto?
- Завидуешь?
- ¿ Celoso? - ¡ No!
- Ты просто завидуешь, вот и всё.
- Estás celoso, es eso.
Завидуешь?
¿ Celosa?
Мама говорит, не будешь, потому что завидуешь.
Mamá dice que estás celoso.
Она любит Трагикомикса. - Ты мне завидуешь.
- Estás celoso.
Ты просто завидуешь, Лиза потому что мне стало лучше.
Estás celosa, Lisa porque me curé.
Завидуешь?
¿ Has sido tú?
- Ты завидуешь?
- ¿ Estás celosa?
Кажется, ты просто завидуешь.
Creo que sólo estás celoso.
Ты завидуешь, потому что не можешь пойти
Estás celoso porque no puedes ir.
Например ты завидуешь что я стал жеребцом в этой квартире.
Pueden ser celos porque soy el más atractivo del apartamento.
Завидуешь.
Envidia.
- Знаешь, а я думаю, ты завидуешь их деньгам.
Sólo estás celosa de su dinero. - ¿ Yo?
Ты что завидуешь своей сестре?
¿ Estás celosa de tu hermana?
Ты завидуешь?
¿ Te he dado celos, Qinawi?
- Нет, ты мне просто завидуешь
¿ Que querés decir?
- Ты завидуешь!
- ¡ Y tú eres una envidiosa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]