Завидую translate Spanish
1,214 parallel translation
Я завидую тем, у кого такой хороший контакт с их мечтами. - Но?
Tu vida interna es saludable, envidio a quien puede relacionarse con sus sueños.
Фантазия это мило, я даже завидую... слегка.
Las fantasías están bien. Estoy celosa.
Вот почему, хоть я и рада, что сегодня я не на месте мистера Шепли я немного завидую тому, что у него было.
Por eso, aunque me alegro de no ser el Sr. Shepley,... envidio un poco lo que tuvo.
Я завидую твоим академическим успехам. Баффи!
Estoy celosa de ti, académicamente, Buffy.
Опять завидую.
Vuelvo a estar celosa.
Завидую, завидую... хорошо, я вернулась.
Celos, Celos... Vale, ya está.
Папа, поверь, я не завидую, что Найлс получил работу критика.
Papá, creo yo, no envidio Niles sus críticos trabajo.
O, Найлс, я нисколько не завидую тому что ты разглагольствуешь как прославленный построчник.
Oh, Niles, Yo no soy el más mínimo envidia que se llega a caño en ese revestimiento para gatos glorificado.
- Завидую?
- ¿ Celoso?
И я не завидую. Только немного за тебя волнуюсь.
Y no estoy celoso, sólo estoy un poco preocupado por ti.
Я так завидую ей.
¡ Estoy tan celosa!
- Завидую женщинам, которые могут сказать :
- Me gustaría decirles :
- Завидую, Мужчина Моей Мечты еще ни разу не спал в моей кровати.
Big ni siquiera pasa la noche en mi casa.
Не завидую я мужчинам.
Compadezco a los tíos.
Ага. Совсем вам не завидую.
No te envidio para nada.
Я тебе завидую.
Te envidio.
На самом деле я завидую твоей свободе.
De hecho envidio tu libertad.
Хорошо, теперь я завидую.
Eso sí que me da envidia.
Не могу сказать, что не завидую тебе.
Felicidades. No puedo decir que no te envidio.
O, Дебра, я тебе завидую, как ты можешь просто выкатываться из кровати, надеть что попало и на все плевать.
Ay, Debra, te envidio el modo en que puedes levantarte de la cama y ponerte cualquier cosa sin que te importe.
Знаешь, Ив я никогда никому не завидовала в жизни, но я должна признать, что я немного завидую твоему сердцу.
Sabes, Eve nunca tuve celos de nadie en toda mi vida, pero tengo que admitir que tengo una pizquita de celos de tu corazón.
Я завидую тебе твоей юности и тому, ч то ты далеко от этого жестокого конфликта.
Envidio tujuventud y tu lejanía de este cruel conflicto del que soyparte.
Завидую тебе. Мне работа не дает ни минуты покоя.
Mi trabajo me tiene tan ocupada, casi no descanso.
Меня зовут Джек Картер. Я не завидую Вам.
Soy Jack Carter y Ud. preferiría no conocerme.
- Я завидую его простоте.
- En efecto es normal. Yo le envidio esa normalidad.
Я тебе не завидую.
No te envidio.
- Не завидую этому твоему особому таланту.
- No te envidio ese don.
- Я не завидую, папа. Я просто ужасаюсь его грубости.
- No estoy celoso papá, sólo estoy consternado por su grosería.
Завидую вашим крепким отношениям.
Envidio su relación.
Ух как я тебе завидую.
Estoy seguro de que la envidia.
Я ей завидую?
¿ Celosa de ella?
Я так счастлива и совсем не завидую.
Muy feliz y nada celosa.
Я на 98 % счастлива, а всего на 2 % завидую.
Tal vez 98º % feliz y 2º % celosa.
Я им нисколько не завидую.
No he estado menos celosa jamás.
Я на 98 % счастлива, а всего на 2 % завидую.
Tal vez 98 por ciento feliz y dos por ciento celosa.
Я завидую ей.
La envidio.
О, я так тебе завидую.
Qué envidia me das.
Иногда я ему завидую.
A veces lo envidio.
Завидую вам. У меня бы не хватило смелости.
Ojalá tuviese el coraje para la aventura.
Ох, я завидую
Estoy celosa.
Только между нами. Я тебе даже завидую.
entre tu y yo, estoy un poco celosa.
Знаешь, в чём я тебе завидую, Пэйси?
¿ Sabes qué te envidio, Pace?
Не завидую я женщине, которой он достанется.
Me siento mal por la mujer que termina con él.
- Ты просто завидуешь. - Завидую?
Sólo estás celoso. ¿ Celoso?
Я тебе завидую.
Vas a estar bien.
И я себе завидую.
Va a estar bien.
Увидимся. Я вам завидую.
Nos vemos, afortunados.
Я им завидую.
Tiene cierta belleza.
Я тебе не завидую.
No lo envidio.
Я вам завидую.
Os envidio.
Я очень тебе завидую.
Estoy tan celosa.