Зависит от ситуации translate Spanish
41 parallel translation
Зависит от ситуации.
- O cuerda, según las necesidades.
ЭТО зависит ОТ ситуации.
Depende de la situación.
- Зависит от ситуации.
- Depende de la situación.
Все зависит от ситуации.
No veo la conexi + ¦ n. Depende del contexto.
Это зависит от ситуации.
Eso dependería de la situación.
Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Siempre depende de la situación, Siete. Debatamos sobre filosofía en otra ocasión.
- Все зависит от ситуации.
Depende de cómo lo uses.
Зависит от ситуации.
Supongo que depende.
Это зависит от ситуации.
Depende de las condiciones.
Это зависит от ситуации, не так ли?
Depende, � no?
- Зависит от ситуации.
- Bueno, depende.
Решение полностью зависит от ситуации в обществе, от давления и реакции
Todo depende de las condiciones sociales actuales y de las presiones y reacciones.
Это зависит от ситуации.
Lo que cuenta es el detalle.
Ну, я думаю, это зависит от ситуации.
Bueno, supongo que depende de la situación.
увидев его? - Зависит от ситуации.
- ¿ Por qué la gente se molesta tanto por verlos?
Зависит от ситуации.
! Depende de la situación.
Что правильно, а что неправильно, зависит от ситуации.
Bien y mal son sólo una situación.
Или маргарина, зависит от ситуации.
O la margarina, segun el caso que sea.
- Зависит от ситуации.
- Eso depende.
Я лишь расстреливаю или арестовываю, зависит от ситуации.
Los mato o los arresto depende las circunstancias.
Да, нет, зависит от ситуации?
Sí, no, o depende.
Зависит от ситуации.
Pero depende.
Я думаю, это зависит от ситуации.
Supongo que eso depende.
Всё зависит от ситуации.
Cuando la situación lo requiere, todos cambian.
- Можно? - Зависит от ситуации.
- Quiero decir, ¿ lo estoy?
Ну, зависит от ситуации.
Depende.
Это зависит от ситуации :
Depende de la situación.
– Зависит от ситуации.
- Bueno, depende.
Так что, мягкость зависит от ситуации?
Entonces, ¿ lo de blanda es condicional?
– Зависит от ситуации.
- Eso depende.
Это зависит от ситуации.
- Depende de lo que les des.
Зависит от ситуации.
Depende.
Зависит от ситуации.
Depende de lo que ocurra en el interior.
Это зависит от демографической ситуации...
Depende de la demografía.
Ничего особенного. Но от него зависит какие дисциплинарные меры будут приняты для урегулирования ситуации.
No es gran cosa, pero es lo que determina que tipo de acción disciplinaria se tomará.
Когда я принимаю решение, оно зависит от необходимости, фактов, и текущей ситуации.
Cuando tomo una decisión, depende de las necesidades del momento, los hechos, y la crisis en cuestión.
Зависит от ситуации.
Eso depende.
Все зависит от ее текущей жизненной ситуации.
Solo depende de en qué momento de su vida esté.
Оказавшись в ситуации, когда от отдельной личности мало что зависит, каждый человек реагирует на это в соответствии со своей природой. Со своими потребностями и убеждениями. Его реакцию диктуют жизненные обстоятельства.
Atrapado en una situación que excedía el control de los meros individuos cada uno reaccionó según su propia naturaleza sus necesidades, sus convicciones y sus circunstancias en particular.
Зависит от ситуации.
Oh, no lo sé.
Зависит от клана и ситуации, но вряд ли очень хорошо.
Depende de la tribu, depende del día, pero creo que se puede decir - que no les gustan mucho.
зависит от тебя 73
зависит от обстоятельств 34
зависит от вас 33
зависит от 24
зависит от того 695
ситуации 50
зависть 118
зависимость 52
зависит 78
зависит от обстоятельств 34
зависит от вас 33
зависит от 24
зависит от того 695
ситуации 50
зависть 118
зависимость 52
зависит 78