English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Загружен

Загружен translate Spanish

147 parallel translation
Вы же знаете. Я сегодня загружен весь день.
Debiste pensar que hoy tenía mucho que hacer.
Я слишком загружен и не могу никому это доверить.
Yo no tengo tiempo, y no hay nadie más en quien pueda confiar.
Я загружен.
- Estoy cargado.
Проложен и загружен, сэр.
- Rumbo fijado.
ќн загружен сейчас делами, Ѕлудстрюпмуен!
Le entró mucha prisa a ese Blodstrupmoen.
Даже во время сна мозг загружен сложной работой :
Aun al dormir, el cerebro pulsa, palpita y centellea con el complejo quehacer de la vida humana :
Сегодня загружен под завязку.
Los buenos son un bastante caros.
Он должен быть загружен работой.
Deben recargarlo de trabajo.
Он должен был угнать грузовой автофургон который потом был бы загружен нашим другом в Джерси.
Se suponía que él robara el camión y después lo destruyera en Nueva Jersey.
Ты прекрасна но я загружен личными проблемами.
Eres estupenda, pero tengo un montón de problemas personales.
Масса и плотность говорят о том, что он загружен под завязку.
Masa y densidad sugieren que se completa con la carga.
Нормально, очень загружен.
Bueno, muy ocupado.
Он уже загружен, вот сюда.
Está aquí.
- Я загружен под завязку.
- Estoy bien cargado, nene.
Капитан, когда волна ударила, наш коммуникационный массив был загружен.
Capitán, cuando llegó la onda los sistemas de comunicación recibieron algo.
Ты не слишком будешь загружен?
¿ Tan rápido? N ¿ No va a ser demasiado?
- Мы считаем, что он загружен нефтью?
- ¿ Tienen crudo?
Я немножко загружен.
Es que, en este momento, estoy un poco liado.
Последний день Шарля Ламберта был загружен - для нас всё это бесполезно.
El último día de Charles Lambert fue agitado. Para nosotros, lamentablemente sin sentido.
Крематорий загружен работой.
Los crematorios no dan abasto.
- Потому что ты загружен работой. И потому, что чаще всего, когда ты приходишь домой, дети уже спят.
Porque trabajas mucho y casi nunca llegas antes de que los niños se acuesten.
Там, правда, все серьёзно, поэтому он так загружен. - Как называется эта кампания?
Les está yendo muy bien, por eso trabaja a cualquier hora.
Которая нужна, когда так загружен работой как вы.
Por supuesto, era lo necesitaba estando usted tan ocupada.
Знаю, ты сейчас загружен ужасно, но только криком ничего тут не решишь.
Entiendo que estás bajo mucha presión. Pero no me viene bien si me saltas encima de esa manera.
Вдобавок, я загружен работой.
- Además, tengo mucho trabajo.
Ты был слишком загружен работой - их проблема.
Sobrecargado, es su problema.
Вероятно, он был загружен во время нашего последнего небольшого столкновения.
Probablemente descargado durante nuestro último breve encuentro.
Да и Раш вечно загружен работой, так что...
Y Rush está siempre muy ocupado, así que...
Самолёт был загружен героином.
El avión estaba cargado con heroína.
Самолёт был загружен героином.
El avión iba cargado de heroína.
Я и так немного загружен, Сэм.
- Estoy bastante ocupado, Sam.
Инициирующий файл загружен
Subiendo Archivo
Октав, ты загружен.
Octave, estás drogado.
Я впервые в жизни загружен по самые уши.
Es que nunca había estado tan ocupado.
Вообще-то, я не вижу, чтобы ты был по уши загружен работой.
Bueno, pero, en cualquier caso, no te veo escribir mucho de nada.
Полностью загружен.
totalmente productivo.
Рентген очень загружен, но...
Bien, Radiología está realmente saturado, pero...
Но, со всем этим, я не думаю, что он... понимаешь, он загружен, а я не хочу надоедать.
Lo hice. Se lo dije la semana pasada. Pero con todo lo que está pasando, él está inundado de trabajo y no quiero ser una molestia.
Он не особо здесь загружен работой.
No trabaja mucho.
Я ждал подходящего момента и я действительно был сильно загружен на работе.
He estado muy ocupado en el trabajo.
Когда не загружен припасами.
No una vez que esté cargado de suministros.
Тогда как только он будет загружен.
Cuando el transbordador esté cargado, entonces.
Я был загружен работой, и... у меня есть идея.
Es que estaba muy liado con el trabajo, y... Pero tengo una idea.
- Да, конечно, загружен клиентами.
Sí, bueno, caso de carga pesada.
Настоящий "Калафуэго" потонул в 1647-ом, был загружен подарками для испанского короля.
El verdadero Calafuego se hundió en 1647 cargado de regalos por el gobierno español
Я, если честно, загружен по самое "не хочу".
La verdad es que he estado un poco disperso últimamente.
Только, если код Визитеров будет загружен в защищенную микросхему в компьютерном блоке ракеты.
Sólo si subieran un código V al chip de la computadora del misil.
Просто немного загружен, понимаешь?
Sólo un poco abrumado ahora mismo, ¿ sabes?
Я полностью загружен!
¡ Tengo carga completa aquí!
"Файл загружен"
ARCHIVO TRASPASADO
Чем загружен?
¿ Qué recibieron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]