Задний translate Spanish
985 parallel translation
Хуже только, когда нельзя припарковаться в привычном месте, потому что тогда свободен только задний проезд,
Lo peor es cuando lo pone al lado contrario, porque entonces tengo que aparcarlo por detrás.
Задний ход!
¡ Paren!
Как вы свой задний двор.
Como usted conoce la palma de su mano.
Иди к машине через задний выход.
Sal por atrás y sube al auto.
Задний ход.
Marcha atrás.
- Задний ход не работает.
- No funciona la reversa.
" Чтобы дать задний ход... возьмитесь за нижнюю половину руля.
" Para retroceder una casa rodante coloque su mano debajo del volante.
Можно я выйду через задний ход?
Permítanme salir por la parte trasera.
Задний ход!
¡ Cohetes marcha atrás!
- Задний ход!
¡ Cohetes marcha atrás!
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
Ahora lleve a sus hombres por este callejón al patio trasero.
Машинное отделение, задний ход.
Sala del reactor, llévennos hacia atrás.
Заело на задний ход.
Parece que se ha atascado la marcha atrás.
Ну и чего он даёт задний ход?
¿ Pero que es lo que se cree?
Передний и задний бамперы будут покрыты золотом. Вот так.
Son los paragolpes, ambos cubiertos con cromo.
Задний сканер - мостику.
Escáner a puente.
Между тем, пожалуйста, проверьте задний отсек.
Por favor, revise la popa.
- Задний ход может взорвать их.
Quizá explotemos.
- Задний ход.
- Marcha atrás.
- Полный задний ход.
- Todos los motores en reversa.
Даже если мне придется до конца жизни рекламировать Ямаху, я не позволю работе отодвигать тебя на задний план.
No voy a dejar que los problemas sigan recayendo sobre ti. - No ha sido así.
- Вы дали задний ход?
- ¿ Invirtió los controles?
Скотти, задний ход.
Scotty, reactores marcha atrás.
- Вы трое! Шестеро в задний вагон.
6 hombres en el vagón de cola.
- А если они выскользнут через задний ход?
¿ Y si salen por detrás?
Первая группа ударит по тем воротам. Вторая группа пройдет через туннель на задний двор. Третья группа ударит вон по тем воротам.
El primero podría atacar la entrada principal, el segundo atravesar el túnel para llegar hasta el patio, y el tercero atacar esa puerta de ahí.
Весь мировой простор - Мой личный задний двор.
Soy príncipe y señor del campo y la ciudad.
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Cuando lo desenganche... dé marcha atrás.
Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
Ésta la segunda tercera, cuarta. Nunca la usarás igual. Y marcha atrás.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
Nos escabulliremos por el hospital y atravesaremos el patio trasero.
Как машина, ты включаешь задний ход.
Como un auto. Metes la reversa.
Мы уйдем через задний ход.
Nos iremos por la puerta trasera.
Я боюсь, что O'Connor решил дать задний ход... и уйти из группы.
Me temo que O'Connor decidió... reducir el grupo de estudio.
Завидую тебе, Розарка, летаешь себе, куда хочешь, а мне и на задний двор нельзя.
Qué suerte tienes... volando a donde quieres.
Хупер, задний ход!
¡ Hooper, da marcha atrás!
Задний двор был слабо освещен, я не мог различить их лица.
Era de noche y apenas había luz. No pude reconocer sus rostros.
А ты когда дал задний ход?
¿ Qué te has arriesgado a hacer tú?
Но перед лицом истины он дает задний ход.
Pero retrocedió ante la verdad.
Это задний двор.
Este es el patio de la escuela.
- Задний обзор на экране, капитан.
- Pantalla en ángulo contrario.
Задний обзор на экране, капитан.
Pantalla en ángulo contrario, mi capitán.
Позвольте, я откачу коляску на задний двор?
¿ Puedo llevar el carrito para el fondo?
- Можно мне выйти на задний двор?
- ¿ Puedo ir a jugar al patio?
Задний ход, затем полный вперёд и врезайся в полицейскую машину.
Marcha atrás a todo gas y embista ese coche de policía.
Вижу, кто-то уже решил дать задний ход.
Yo os he avisado.
Лошадей на задний двор.
- Lleven a los caballos atrás. - De acuerdo.
Задний ход! Живо!
¡ Haga retroceder este tren!
- Задний ход, полскорости.
- Hacia atrás, despacio.
Задний ход, полная скорость. Полная скорость.
A toda velocidad.
Это задний двор.
Este es el jardín trasero.
Время дало задний ход.
Un reverso temporal?