Задолбал translate Spanish
87 parallel translation
Задолбал уже.
No vale nada.
-... меня задолбал!
- ¡ Jodido la vida! - ¡ Jodido la vida!
Задолбал меня! Не запугивай нас, лысый козел!
... y nos echo a todos la maldita cabra calva.
Потом психиатр задолбал нас своими тестами, пытаясь найти пост-травматические расстройства психики.
Luego el siquiatra vino a revisarnos, Buscando algun desorden de stress post-traumatico.
Задолбал просто - я больше не могу ругаться.
No puedo decir groserías. ¿ De verdad?
- Ты меня так задолбал, что жить не хочется.
- Al diablo, Niles.
Он меня задолбал!
- Danos un respiro tío. - ¡ Me pone enfermo!
Он меня так задолбал, что видеть его больше не могу. Слышать о нём не хочу.
No quiero verlo, no quiero hablar de él.
Ты меня немного задолбал.
Woa.. ahora me estás excitando
- Задолбал!
- Qué molestia!
Эрик, ты задолбал своими "Звездными войнами"!
Eric, ya basta de esa basura de La Guerra de las Galaxias.
Задолбал.
Piérdete.
Ты меня задолбал!
- Quiero saber dónde está, nada más.
Ты всех задолбал!
¡ Has hartado a todos!
Ты задолбал мою мать, брата, сестру, а теперь и меня!
¡ A mi madre, a mi hermano, mi hermana, y ahora a mí!
Задолбал уже.
Mucha charla.
Задолбал.
¡ Lameculos!
Ты задолбал меня!
Me estas jodiendo!
Ты только сам вспомни, две недели назад ты задолбал всех вопросом надо ли тебе взрослеть.
Quiero decir, mi Dios hace 2 semanas estabas preguntando si habías madurado.
- Заткнись, задолбал ты уже с этим ящиком.
¡ Deja la puta caja!
Извиняюсь, если задолбал этим, но замороженный йогурт был бы намного полезнее мороженого.
Es la última vez que lo repito... pero el helado de yogur es mucho mejor para la salud.
Ты меня задолбал! Люди работают, блин!
¿ Puedes callarte un segundo?
А также, поскольку меня крайне задолбал этот жиртрест, каждый, кто увидит Питера Гриффина обязан кидать в него яблоки!
Además, como ya tuve demasiado de ese gordo, ¡ quien vea a Peter Griffin debe arrojarle manzanas!
Что ты кричишь на меня постоянно? Да потому что меня уже задолбал этот постоянный бардак в доме!
Porque estoy harta de tanto follón.
- Но мне пришлось его усыпить, потому что он меня задолбал!
Pero tuve que ponerlo a dormir porque me meó encima.
Я серьезно, Баттерс! ЗАДОЛБАЛ!
Butters, ¡ ya es suficiente!
Ты задолбал не брать трубку.
Deja de evitar mis malditos llamados.
Меня задолбал этот дом.
Estoy harta de esta jodida casa.
Коп, который вымогает у меня деньги, уже задолбал.
El policía que me está extorsionando está loco.
И за себя, потому что коп, который тянет из меня деньги, задолбал.
Y por mi porque el policía que me estorsiona se droga.
- Как ты задолбал.
- Déjame en paz.
Задолбал ты меня уже. Ясно?
Estoy cansado de ti. ¿ Entiendes?
Фредди задолбал.
Freddie está muy preocupado.
Задолбал.
Estás alterada.
Задолбал.
Allá vamos.
Задолбал!
¡ Me estás volviendo loco!
Задолбал.
Oh, puta mierda.
- Задолбал, Вуди.
- ¿ Lol? - No seas imbécil, Woody.
Сегодняшняя тема "Босс задолбал".
Es el día de poner verde a su jefe.
- Задолбал! Ты двоих чуть не задавил! - Убери свои руки!
¡ Le pegaste a dos personas!
А затем Лейси хочет заехать к отчиму в Аспен, чтобы сказать ему, как же он задолбал.
Luego Lacey quiere ir a ver a su padrastro en Aspen para mandarlo a la mierda.
Ладно, Фрэнк, вот тебе расклад. У Поп-Попа есть сокровище, и я с тобой поделюсь если ты мне поможешь, потому что Чарли меня уже задолбал.
El yayo sí que tiene un tesoro y te meteré en esto si me ayudas, porque Charlie me está volviendo loco.
Задолбал ты меня, Бакстер.
Siempre te he apoyado, Baxter.
- Ты задолбал меня!
¡ Me jodes!
Задолбал, мудак...
¡ Me jodes!
Как же ты задолбал меня, мудило!
¡ Me jode este idiota!
Задолбал, сядь уже!
Que te sientes, viejo.
ну тогда... Да ты уже задолбал!
Oh, entonces... ¡ Au!
Ты уже окончательно задолбал всех остальных в здании?
¿ Ya le rompiste las pelotas a todos los del edificio?
Задолбал уже, со своими носками и майками.
Ya tuve bastante con tus medias y tus camisas.
- Задолбал!
- ¡ Déjalo ya!