Задумала translate Spanish
623 parallel translation
Что ты задумала?
¿ Cuál es el plan?
Не знаю, что ты там задумала, но не строй планы на моего соседа.
No estoy celoso No pongas en ridículo al hombre de la siguiente puerta
Ты что-то опять задумала?
¿ Qué te trae por aquí?
Ничего, за исключением того, что ты задумала меня обскакать!
- ¿ Y? Nada, es sólo que intentaste ganarme la mano.
Что задумала Мими?
¿ Qué se trae Mimi entre manos?
Ты что-то задумала?
- ¿ Nos estás espiando?
Что ты задумала, Роза?
¿ Cuál es tu juego, Rosa? ¿ Qué quieres?
Что это ты задумала?
- ¿ Qué tratas de hacer?
- Что она задумала?
- ¿ Qué es lo que hará ella? - ¡ Shhh!
Если женщина готова отправиться в джунгли, значит, она что-то задумала, поверь мне.
Ella es muy... Ninguna mujer debe entrar en una selva sin tener la noción de los peligros que existen allí.
Что ты задумала?
¿ Qué diablos quieres decir?
Этого бы не случилось, если бы ты не задумала избавиться от меня.
Si no hubieras tratado de deshacerte de mi nada de esto hubiera pasado.
Нет ничего, что бы не сделала собака, если уже задумала.
No hay nada que no pueda hacer cuando se le mete en la cabeza.
Что ты задумала?
¿ Te casarás con este muchacho?
Зачем? Не знаю, но она что-то задумала.
No lo sé, pero tiene una buena razón.
Что-то задумала.
Tiene una razón.
Мама... Ты действительно намерена сделать то, что задумала?
Madre... ¿ de veras piensas seguir adelante con esto'
- Вот как. Что ты задумала?
- ¿ Y cuáles son tus intenciones?
- Я ничего не задумала.
Yo no pienso nada.
И знаю что ты задумала.
Y sé lo que intentas hacer.
Я ничего не задумала.
No intento hacer nada.
Что ж, может, мне не стоило говорить, но она точно задумала устроить вам весёлый праздник.
Bien, no me corresponde a mí decirlo, pero lo que ella probablemente tiene en mente... es una excursión jovial en algún lugar u otro.
- Что ты задумала? ты что?
¿ Qué haces, Agnese?
Ах, вот что ты задумала?
Eso quieres, ¿ eh?
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско.
La cena que tienes preparada está destinada al fracaso.
А что мы скажем? Что ты задумала?
No era lo que yo había pensado pero, ¿ cuál es tu idea?
Я вижу, ты хорошо проводишь время. Но это не совсем то, что я задумала.
Veo que te gusta el ejercicio.
Что ещё за выходку ты задумала?
¿ Qué andas planeando ahora?
Я не знаю, что ты задумала, но пешкой в твоей игре я не буду.
No sé cuál es tu juego, pero a mí no me vas a utilizar.
Вот увидишь, она что-то задумала.
Creo que aquí hay algo.
Так, а что же задумала сумасбродная английская королева теперь?
Oh, vaya, Qué trama ahora la reina chiflada de Gran Bretaña?
Сестра. Ты умеешь хранить тайны? Я кое-что задумала, и теперь не сплю ночами.
Hermana, si me guardases el secreto... yo te confiaría un pensamiento que ya he tenido muchas veces... y que, quizá, a ti también te gustaría.
Я пока еще не знал, что задумала Клэр.
No sabía aún hacia donde nos llevaba Claire.
И чтo ты задумала?
¿ Qué se te ha ocurrido?
Что эта женщина задумала?
En tu opinión, ¿ qué crees que va a hacer ella ahora?
Ну хорошо, что ты задумала?
¿ Qué estás tramando?
- И ты знаешь, что если я что-то задумала, то я не остановлюсь пока не добьюсь этого
Y sabes que cuando quiero algo, no paro hasta conseguirlo.
Что ты задумала?
¿ Qué estás haciendo?
– Что это ты задумала?
- ¿ En qué piensas?
– Вот что ты задумала.
- Es lo que tú crees.
Всё, что я задумала, я совершила.
He hecho todo lo que tenia que hacer
Виконт, для того, что я задумала, Вы нужны мне живым!
¡ Oh, Vizconde! Para lo que tengo en mente, te necesito muy vivo.
Чтобы ты там не задумала, не делай этого.
Cualquier cosa que pienses hacer, por favor, no lo hagas.
Да, она задумала обмануть его и поселила в своей бывшей квартире молодую пару с той же фамилией.
Pero ella había planeado engañarle instalando a una pareja del mismo apellido en su antiguo apartamento.
- Ну, Энн, я ведь знаю, ты что-то задумала.
Vamos, Anne. Estás haciendo algo aquí.
- Что ты конкретно задумала?
Penny, ¿ cuál es tu plan exactamente?
Задумала без меня немного прокатиться?
¿ Te vas de viaje sola?
"Но Грэтел разгадала, что задумала ведьма."
"Pero Gretel sabía lo que planeaba a bruja"
Что ты задумала?
¡ Wow! ¿ Qué vas a hacer?
Что ты задумала?
¿ Qué significa?
- Ну и что ты задумала? - Я собираюсь получить это от Питера.
- ¿ A qué te refieres?