Зажигалку translate Spanish
278 parallel translation
А вместо интеллекта - зажигалку,.. ... которая не работает.
Y en lugar de intelecto, un encendedor que no funciona.
- Где вы достали зажигалку?
¿ De dónde sacó el encendedor?
- Я получил зажигалку в подарок.
El mechero es un regalo.
Спасибо за зажигалку... Пока.
Gracias por prestarme su mechero.
И зажигалку захвати.
Tráeme el encendedor también.
похоже на зажигалку директора.
Parece el mechero del director.
Я забыл зажигалку.
Olvidé mi encendedor.
- Зажигалку
- Lumbre.
Вот почему... я хочу подарить вам эту зажигалку.
Por eso quiero regalarle este encendedor.
Чёрт и куда я засунул её зажигалку?
¿ Qué habré hecho con su encendedor?
Дай мне зажигалку.
dame la cerilla.
Стянем у него зажигалку.
Le cogeremos el mechero.
Я видел, вы нашли зажигалку.
Así que usted encontró el encendedor.
Взял его зажигалку.
Conseguí su encendedor.
- Эй, хочешь купить зажигалку?
- ¿ Eh, chico... necesitas un mechero? - No, gracias.
Если вы достанете зажигалку, он об этом так и не узнает.
Pamela, si coges el mechero, ni le llamarán.
Давайте все-таки сначала найдем зажигалку.
Pero primero busquemos el mechero, ¿ no?
Дайте вашу зажигалку.
Déme su encendedor.
- Мою зажигалку?
- ¿ Mi encendedor?
- Вашу зажигалку!
- ¡ Su encendedor!
Надо положить зажигалку вместо пистолета!
Debí guardar el encendedor en lugar del revólver. - ¡ Oh, por Dios!
Если я нажму на курок, затвор сдвинется и превратится в зажигалку.
Así que, si presiono el gatillo se convierte en encendedor.
Если я нажму на курок, он превратиться в зажигалку. Смотрите...
Sólo que si presiono el gatillo se convierte en encendedor, ¿ Ven?
А эту зажигалку мне привёз друг из Нью-Иорка.
Y este es un encendedor que un amigo me trajo de New York para hacerme una broma.
Эту зажигалку мне привез отец из Алжира,
- Sigo. Este es el encendedor que mi padre me trajo de Argelia y que uso para disparar a las latas.
Так вот... Эту зажигалку мне привёз отец из Нью-Иорка.
Y este es el encendedor... que mi padre trajo de New York.
5 минут назад мадам позвонила в дверь, и я ей дал зажигалку.
Hace 5 minutos la señora llegó y le di el encendedor.
Вы привезли эту зажигалку из Нью-Иорка. Она в точности, как ваши пистолеты.
- Y Ud. trajo de New York... este encendedor que es una réplica de las dos pistolas.
Достань зажигалку.
Toma mi encendedor.
- Я оставила зажигалку в туалете.
- Dejé el mechero en el servicio.
И не болтайся по женскому туалету. Ты смущаешь посетителей. Покажи мне зажигалку!
Sal del servicio de señoras, vas a avergonzar a las clientas.
А, кстати, и зажигалку.
Oh, y el encendedor, si está ahí.
Так, куда они зажигалку дели?
¿ Dónde puse el encendedor?
Зажигалку в форме черепа.
Mi encendedor de la calavera.
Так вот, Питер поспорил со Стивом о том,.. ... что Стив не сможет зажечь свою зажигалку 10 раз подряд.
De cualquier modo, Peter Lorre hace una apuesta con Steve McQueen que Steve McQueen no puede encender su encendedor diez veces seguidas.
Если Стив зажжёт зажигалку 10 раз подряд, он выиграет новую машину Питера.
Ahora, si Steve McQueen enciende su encendedor 10 veces seguidas gana el auto nuevo de Peter Lorre.
Норман поставил свой мизинец на то,.. ... что он сможет зажечь зажигалку 10 раз подряд.
Norman apostó su meñique a que puede encender su encendedor 10 veces seguidas.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд,.. ... то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
Si Norman enciende su encendedor 10 jodidas veces seguidas no va a tener problemas emocionales tomando las llaves de mi auto.
Я не могу вернуть браслет и зажигалку.
No puedo devolver la pulsera y tampoco el encendedor.
Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо.
Admitió haber robado el zapato la pulsera la bufanda de seda el encendedor el libro de cocina y el anillo.
Эй, не забудь свои сигареты и зажигалку.
No te olvides tus cigarrillos y tu encendedor.
Видите эту зажигалку?
¿ Ves este mechero?
Возьми зажигалку.
Trae el encendedor.
За зажигалку, сколько?
¿ Qué me dices, chico?
Забудь про зажигалку, сколько за всё...
¿ Sabes qué? Olvida éste. ¿ Cuánto quieres por todos?
Мой покойный муж подарил мне эту зажигалку.
Mi último esposo me dio ese encendedor.
Не трогай мою зажигалку.
No te lleves mi encendedor.
Зажигалку. - Дела идут?
- ¿ Qué tal?
Дай зажигалку.
- Déjame tu mechero.
Зажигалку.
Deme el encendedor.
Дай мне зажигалку. Зажигалку?
- ¡ Dame fuego!