English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зажигалку

Зажигалку translate Turkish

233 parallel translation
А вместо интеллекта - зажигалку,.. ... которая не работает.
Ve zeka yerine de çalışmayan bir çakmak.
- Где вы достали зажигалку? - Я...
Çakmağı nereden buldun?
- Я получил зажигалку в подарок.
- Bu çakmak bana hediye edildi.
И зажигалку захвати.
Çakmağı da unutma.
Похоже на зажигалку директора.
Git giyin.
Я забыл зажигалку.
Çakmağımı unutmuşum.
Почему бы тебе не спросить Миссис Блэнчард, брала ли она зажигалку?
Niçin Bayan Blanchard'a alıp. almadığını sormuyorsun?
Вот почему... я хочу подарить вам эту зажигалку.
O yüzden bu çakmağı almanızı istiyorum.
Стянем у него зажигалку.
Sadece çakmağını alacağız.
Я видел, вы нашли зажигалку. И понял, что вы знаете, что это я.
Çakmağı bulduğun için beni katil zannettin.
- Кто-нибудь, найдите работающую зажигалку!
Çakmak mı yanmadı? Ona yanan çakmak verin. Olur mu?
Мистер, я пришёл вам сказать, что не брал вашу зажигалку
Hey mister, çakmağınız almadığımı söylemek için geldim.
Я не брал вашу зажигалку, может, они взяли
Çakmağınızı ben almadım. Belki onlar almıştır. Beni rahatsız etme çocuk, git.
Дайте вашу зажигалку.
Çakmağını ver.
- Мою зажигалку?
- Çakmağımı mı?
- Вашу зажигалку!
- Çakmağını!
Достань зажигалку.
Çakmağımı al.
- Я оставила зажигалку в туалете.
- Nereye gidiyorsun. - Çakmağımı tuvalette unutmuşum.
Покажи мне зажигалку!
Bana çakmağı göster.
Зажигалку.
Çakmak.
Так, куда они зажигалку дели?
Çakmağı nereye koydum?
Зажигалку в форме черепа.
İskelet çakmağımı.
Так вот, Питер поспорил со Стивом о том,.. ... что Стив не сможет зажечь свою зажигалку 10 раз подряд.
Steve McQueen çakmağını on kez üst üste yakamaz diyor.
Если Стив зажжёт зажигалку 10 раз подряд, он выиграет новую машину Питера.
On kere üst üste yakmayı başarırsa Peter Lorre'nin arabası onun olacak.
Норман поставил свой мизинец на то,.. ... что он сможет зажечь зажигалку 10 раз подряд.
Norman çakmağı on kere yakacağına dair parmağının üzerine bahse girdi.
Если Норман зажжёт свою зажигалку 10 раз подряд,.. ... то никакие сомнения не помешают ему забрать уменя ключи от машины.
Norman çakmağını üst üste on kere yakarsa arabamın anahtarlarını alırken duygusal bir sorun yaşamayacak.
Я не могу вернуть браслет и зажигалку.
Bileziği ve çakmağı veremem.
Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо.
Ayakkabıyı, bileziği... ipek eşarbı... çakmağı, yemek kitabı ve yüzüğü aldığını kabul ediyor.
Эй, не забудь свои сигареты и зажигалку.
Sigaralarını ve çakmağını unutma.
Видите эту зажигалку?
Bu çakmağı görüyor musun?
Зажигалку.
Ateş.
Мой покойный муж подарил мне ту зажигалку.
O çakmağı son kocam vermişti.
Не трогай мою зажигалку.
Çakmağımı alma.
Кинь зажигалку, пупсик.
Çakmağımı atar mısın, bebek?
Отец, меня до конца поездки будет мучить совесть если мы не вернём этой женщине зажигалку.
Kadının çakmağını geri vermeden bu yolculuğun..... geri kalanından keyif almayacağım.
Дай зажигалку посмотреть.
Şu çakmağı göreyim.
Или бросай курить или купи зажигалку.
Ya sigarayı bırak ya da yeni bir çakmak al.
Когда я была в "Висте", одна девочка... ее друзья пронесли зажигалку, и в 2 часа ночи... она подошла к одной из дверей и зажгла спичку.
Ben Vista'dayken, bir kız vardı. Arkadaşlarının çakmakta olduğunu sanıyordu, ve bir gece, saat ikide kapılardan birisine yanaşıp, çakmağını yaktı.
Всегда носи при себе сигареты и зажигалку.
Her zaman yanında bir paket sigara ve çakmak taşı.
Дай зажигалку.
Bana çakmağını ver.
Быстро, пап, подари ей зажигалку.
Çabuk ol baba, feneri ver.
Я даже стянул зажигалку.
Hatta bir çakmak bile aşırdım.
- Что? Могу я одолжить вашу зажигалку на секунду?
Çakmağını alabilir miyim?
Можно одолжить у вас зажигалку?
Ateşinizi alabilir miyim?
Зажигалку?
Ateş mi?
И зажигалку тоже?
Bayım, ateş de?
Я просто... просто крутил в руках зажигалку Изабель и... не осознавал этого... а потом заметил, и подумал, что это невежливо... и положил ее на стол.
Isabelle'in çakmağıyla oynayıp duruyordum. Gerçekten farkında değildim, sonra fark ettim ve bunun kabalık olduğunu düşündüm. O yüzden masanın üstüne bıraktım.
Зажигалку?
Çakmak?
Дай зажигалку.
- Çakmağını versene.
Дай мне зажигалку.
Bana ateş ver.
Возьми зажигалку.
Ateş getir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]