English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Закрой за собой дверь

Закрой за собой дверь translate Spanish

86 parallel translation
Закрой за собой дверь.
Cierre la puerta al salir.
Закрой за собой дверь.
Cierra la puerta.
" Закрой за собой дверь
" Sal por esa puerta
Нет, только когда будешь уходить, закрой за собой дверь.
Está bien, pero cierra la puerta cuando te vayas.
Рэд, выйди из комнаты и закрой за собой дверь, хорошо?
Red, sal de la habitacion, y cierra la puerta, ok?
- Просто закрой за собой дверь.
Sólo cierra la puerta al salir.
- Закрой за собой дверь.
- Sal y cierra la puerta.
Убирайся и закрой за собой дверь.
- Cierra la puerta al salir.
Закрой за собой дверь.
Cierra la puerta detrás de ti.
Закрой за собой дверь, Сэмми.
Cierra la puerta detrás de ti, Sammy.
Таня, закрой за собой дверь.
Tanya, cierra la puerta.
Закрой за собой дверь.
Cierre la puerta detrás de usted.
— Закрой за собой дверь.
- Por favor, cierra la puerta.
Закрой за собой дверь.
Cierra al salir, ¿ quieres?
Закрой за собой дверь.
Cierra la puerta cuando salgas.
* А теперь уходи, * * закрой за собой дверь *
* Ahora vete * * Sal por la puerta *
* Закрой за собой дверь, оставь свои ключи *
* Cierra la puerta detrás de ti, deja la llave *
* Собирай вещи и уходи * * Закрой за собой дверь, оставь свои ключи *
* Haz tus maletas y vete. Cierra la puerta y deja tu llave *
* Закрой за собой дверь * * Разве моя жизнь кончена *
* Cierra la puerta detrás de ti. Mi vida no se ha acabado *
Закрой за собой дверь, хорошо?
Cierra la puerta al salir, ¿ vale?
И закрой за собой дверь.
Y cierra la puerta.
И закройте за собой дверь. Или вы хотите, чтобы здесь собрался весь народ с улицы?
Y cierre la puerta al irse... a menos que quiera que también entre la gente de la calle.
Давид, закрой за собой дверь
Me ocuparé de ello. Cierra la puerta.
Закройте пожалуйста за собой дверь.
Entren, si quieren. Cierren la puerta, ¿ puede ser?
Сразу уходите. Закройте за собой дверь и идите в гостиницу "Маршал",..
Salga inmediatamente, cierre la puerta, y vaya hasta el Hotel Marshall.
И будьте любезны, закройте за собой дверь.
Y sea amable, cierre la puerta.
Чертву дверь за собой закрой!
Cierre la puerta.
Точно. Не мог... Дверь за собой закрой.
Cierra la puerta al irte.
Закройте за собой дверь.
Cierra la puerta al salir.
Закройте за собой дверь, пожалуйста.
Cierre la puerta cuando se vaya, por favor.
Поставьте на стол и закройте за собой дверь.
Déjelo en la mesa y cierre la puerta al salir.
Закройте за собой дверь.
Y cierre la puerta al salir.
Пожалуйста, закрой дверь за собой.
Cierra la puerta al salir.
Вы лучше идите в дом, мисс. И закройте за собой дверь.
Será mejor que entremos en la casa, señorita, y eche el cerrojo a la puerta detrás de usted.
Идите! Закройте за собой дверь.
Váyase y cierre al salir.
Закрой за собой дверь.
Cierra la puerta al salir.
Дверь, блядь, за собой закрой.
Cierra la puerta al irte.
Дверь за собой закрой, а?
Cierra la puerta.
Закрой дверь за собой, вот, молодец.
Cierra la puerta cuando salgas. Ese es un buen tipo.
Закрой дверь за собой.
Cierra la puerta al salir.
И дверь за собой закройте.
¡ Cierra la puerta al salir!
Закройте дверь за собой.
- Que te diviertas.
Извините. Закройте за собой дверь, Тодд.
Cierra la puerta al salir.
Пожалуйста, когда выйдете, закройте за собой дверь.
Cierren Ia puerta al salir, por favor.
Выйдите и закройте за собой дверь.
Camina hacia afuera, y cierra la puerta detrás de ti.
Закройте за собой дверь.
Cierre la puerta al salir.
Пожалуйста, закройте за собой дверь, дамы.
Por favor, cerrad la puerta al salir, señoras.
Кантон, ни в коем случае не ходите за мной в эту будку и пожалуйста закройте за собой дверь.
Canton, bajo ninguna circunstancia me sigas a esta caja y cierres la puerta después. ¿ Qué demonios estás haciendo?
Закройте за собой дверь.
Cierra la puerta al irte.
И закройте за собой дверь.
Cierre la puerta.
Закройте за собой дверь, джельтмены.
Cierren la puerta, por favor, caballeros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]