English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Запрещёно

Запрещёно translate Spanish

1,866 parallel translation
Нет, ему запрещено здесь появляться.
No, no puede entrar a la escuela.
Кроме того, мне запрещено.
Además, me lo prohíben.
Ёто Ђсера € зонаї. " то не запрещено, то можно.
Es una laguna legal. Nadie dice nada de nada.
Иностранным посольствам будет запрещено общаться с внешним миром.
Las embajadas extranjeras no tendrán permitido...
Здесь запрещено курить.
Aquí no se fuma.
- Я не хочу повторяться, но в помещениях запрещено курить.
No quiero tener que repetir que está prohibido fumar en el local.
Категорически запрещено.
Es propiedad del teatro.
Но здесь это запрещено.
Pero aquí, esas cosas están prohibidas.
Это запрещено!
- Está prohibido. - ¿ Qué?
И это не запрещено по закону.
Y no es menor de edad. ¡ Es legal!
Всё перечисленное мне делать запрещено.
¿ Puedes por lo menos escupir?
- Непристойное поведение не допускается, иметь личные вещи запрещено.
Sin comportamientos obscenos ni pertenencias personales.
Всем работавшим в той лаборатории было строго запрещено садиться в Кресло.
- No pudiste esperar ¿ verdad? - Todos los que podían acceder a esta sala tenian ordenes estrictas de no sentarse en esa silla.
А до тех пор коммуникационным отсеком и этим устройством запрещено пользоваться.
Y hasta entonces, la sala de comunicaciones y el dispositivo están fuera de alcance.
Парк Нью-Йорка... И там были такие знаки "Пить запрещено"
Un parque de Nueva York y tienen estos carteles de no beber en el parque.
Это запрещено.
está prohibido.
Рассказывать о них запрещено нашими законами.
Va contra todas nuestras leyes decirte algo.
Об этом надо было думать до того, как ты решил заняться непристойным поведением в публичном месте, которое, если ты не знал, запрещено законом.
Debiste pensar eso antes de decidir actuar en comportamiento lascivo en público lo cual, por si no lo sabes, es contra la ley.
Мне запрещено производить заключение каких-либо союзов, пока власти...
Tengo prohibido llevar a cabo derecho de alineación a menos que sea autori...
Я поборник семейных ценностей. А видео запрещено к просмотру детям.
Soy familiar del gobernante el video está listo.
Общее напоминание - пользоваться мобильными запрещено.
Un aviso general, está prohibido el uso de teléfonos celulares...
И тебе на сто тысяч процентов запрещено использовать оружие.
Y tienes completamente prohibido utilizar armas de fuego.
- Ходить к ним в гости не запрещено. Что они вообще продают?
- No hay nada ilegal si se trata de una visita. ¿ Qué venden?
Я знаю кто я такая, но мне запрещено показывать это.
Sé quien soy, y no se me permite enseñarlo. Es como el comunismo.
Я не по этой части, а если бы даже и был, это строжайше запрещено.
No, no tengo esas inclinaciones y aunque las tuviera, está prohibido.
Потребление алкоголя в палате запрещено.
No se puede beber en la habitación.
Запрещено?
¿ No?
Что, с искусством общаться запрещено?
¿ Qué? ¿ No puedo interactuar con el arte?
Нам строго-настрого запрещено сюда спускаться. А уж тем более занимать сосуд.
Hay órdenes estrictas de no bajar aquí y menos de tomar un recipiente.
И очевидно, здесь не запрещено играть на банджо.
Y aparentemente, el banjo no está prohibido.
Здесь установлены знаки "Курение запрещено! Не зажигать огонь!"
Pusieron un cartel "Prohibido hacer fuego".
Запрещено!
- ¡ Está prohibido!
Это запрещено.
En contra de las reglas.
Но я думаю, у меня есть кое-кто внутри, кто поможет нам попасть в эту "Парням запрещено" зону. - Ты в деле?
- ¿ Estás dentro?
К счастью для тебя, сегодня ночь секса, и мне запрещено говорить.
Chico con suerte, esta noche es una noche sexy, y no se me permite hablar.
Женщинам запрещено брать в руки оружие. Таков закон.
Las mujeres tienen prohibido usar armas.
Ну, я-то тоже не знаю, коп ты, или педик, который копом прикидывается, в любом случае, я сейчас руки вытру и пойду, если это не запрещено законом, конечно.
No sé si eres policía o si eres un homo fingiendo ser uno pero en cualquier caso, me lavaré las manos y saldré a menos que haya una ley que lo impida.
Отныне, тебе запрещено подниматься сюда. Понял? Ни тебе, ни твоим подругам.
Ni tú ni tus amigas.
Тебе запрещено!
¡ Estás vetado!
Запрещено.
¡ Denegado! Cumpla su condena.
Всё это безоговорочно запрещено.
No podemos permitirlo.
Запрещено телефонное или интернет-общение, и пассивное и активное.
No hay uso de movil o comunicaciones basadas en internet, pasiva o activa.
Еще раз напомню присяжным, что вне зала суда запрещено обсуждать детали дела.
Debo recordar a los miembros del jurado que está prohibido hablar del caso fuera de la corte.
Но там это запрещено и, вероятно даже, незаконно.
Pero no está permitido, y a decir verdad, probablemente sea ilegal.
Тебе, мой друг, запрещено заходить в эту церковь.
Tú, amigo mío, tienes prohibido para siempre entrar en esta iglesia otra vez.
Это мое собственное место жительства и меня запрещено преследовать.
Esta es mi domicilio privado y no quiero ser molestado.
Салли запрещено с ним видеться.
Sally tiene prohibido verlo.
Она не делает ничего, что запрещено в Библии.
Ella no hará nada que no esté en la Biblia.
И абсолютно запрещено убивать женщин.
Además, está absolutamente prohibido el asesinato de mujeres.
Нам строго запрещено убивать вместилища.
Tenemos órdenes estrictas de no matar a los envases.
"С едой входить запрещено"?
¿ No se permite comida en el banco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]