Заразил translate Spanish
304 parallel translation
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
Mi salvador me había curado de mi vicio... pasándome el suyo.
Ты меня заразил.
Seguro que sí.
Пусть понесёт он кару, чтоб других Не заразил своим дурным примером.
Hacedle castigar, mi soberano, y que el ejemplo de su sufrimiento sirva a los otros.
Того типа, который заразил вас этой болезнью!
El hombre que le contagió la enfermedad...
Я о типе, который вас заразил дурной болезнью!
Me refiero al miserable que le contagió.
Ты заразил доктора!
¡ Usted fue quién le contagió!
Заразил нас и смеешься? !
- Nosotros estamos infectados y tú te ríes.
Он заразил миксоматозом кролика и выпустил его.
Inoculó la mixomatosis a un conejo y lo soltó.
"Энтерпрайз" заразил капитана задолго до долмана.
La Enterprise infectó al capitán antes que ella.
Тот священник заразил меня триппером.
El sacerdote tenía gonorrea.
Это твой прогнивший червяк заразил меня. Хватит, хватит.
... ¡ Tu y tu podrido gusano entre las piernas me has contaminado!
Спасибо, что заразил меня.
Gracias por pasármelo.
Это Пьер меня заразил.
Fue Pierre quien me infectó.
Заразил ты этого болвана с твоим кинотеатром, так что любой честный труд кажется ему тяжким.
Has vuelto loco a este tonto, con ese cine tuyo. Cualquier trabajo decente es duro para él.
Ну, чтобы кто-нибудь не пришел сюда больной и не заразил вас специально.
Alguien que le tuviera rencor le podría infectar.
Вампир заразил ее кровь своей.
El vampiro la bautizó con su sangre.
Несомненно. Доктор Эймс заразил бедного Генри Шнайдера лишь для того, чтобы придать большей убедительности проклятию Менхер Ра.
El Dr. Ames inoculó al pobre Henry Schneider con bacilos del tétanos, simplemente para dar más fuerza a la maldición de Men-her-Ra.
- Я его заразил.
- Le pasé un resfriado.
Он заразил главного героя игры,..
- Dime qué problemas causó el virus. - Infectó al personaje principal del juego.
Он заразил тебя жизнью?
¿ Te contagió de vida?
Он заразил нас обоих, не так ли, Мистер Джинглес?
Nos contagió a los dos, ¿ eh, Señor Jingles?
Может я и заразил тебя, но ты меня предала.
Te habré contagiado las ladillas, pero tú me engañaste.
Правда в том, что ты заразил их этим вирусом.
En realidad, tú se lo transmitiste a ellos.
Должно быть отдел 31 создал этот вирус, заразил Одо, и использовал его как разносчика.
La Sección 31 debe de haber creado el virus e infectado a Odo para servirse de él como portador.
А как же Градский, которого ты специально заразил Химерой?
Y ¿ qué pasa con Gradski, que deliberadamente infectado con Chimera?
Главное, чтобы ты меня не заразил.
Más vale que no me contagies.
Когда я был на борту того корабля... Я заразил человека.
Mientras estuve a bordo de esa nave... envenené a un hombre.
Мена заразил энтузиазм Тилка.
No he podido evitar contagiarme del entusiasmo de Teal'c.
Да, он заразил комьютер своей мамы.
- ¿ Cameron qué?
И так как Келли была девственницей, пока ты не изнасиловал её мы знаем, что это ты заразил её.
Como Kelly era virgen antes de que la violaras... -... sabemos que se contagió de ti.
- Келли Де Ли заразил кто-то другой.
Que otra persona contagió a Kelly D'Leah.
Черт, Гантер, ты меня заразил. Если станет хуже, ты можешь умереть.
En serio Ghunter, ve a ver a alguien por ese resfrío, si empeora podrías terminar muerto!
Да – я уверен, Бен так и думал о парне, который заразил его. Надень его мне.
Sí, estoy seguro que eso fue lo que Ben pensó del chico que le infectó.
Мы полагаем, что Флемминг был заражен первым, затем заразил других горожан.
Supusimos que Flemming fue el primer infectado y después, fue tras el resto de la gente de la ciudad.
Заразил свою благоверную.
Se lo pasé a mi esposa.
Боялся, что заразил дочку.
Me preocupaba pasárselo a mi beba.
Иначе я бы всех заразил.
Podía infectar al equipo, era muy peligroso tenerme cerca.
Он заразил нашу воду.
Entonces empezó a contaminar nuestro suministro de agua.
Не так давно человек, который заразил меня, умер.
No hace mucho, la persona que me infectó murió.
Только несколько месяцев назад, Генерал Хэммонд позволил испытание непроверенного компьютерного вируса который заразил и отключил всю сеть врат, оставив нас открытыми для нападения.
Hace solo unos meses, el General Hammond permitió probar un virus de computadora no testeado que infectó y desconectó todo el sistema de puertas dejándonos abierto a un potencial asalto planetario.
Только не домой, я заразил Зиппера, он стал оборотнем. Ты должна поверить.
Ellie infecté a Zipper, es como un hombre lobo, creeme.
Он заразил меня своей болезнью.
Me contagió su enfermedad.
По крайней мере, он вас не заразил.
Al menos, él no la ha contaminado.
- Ты заразил меня сифилисом.
- Me contagiaste sífilis.
Я заразил его бой-френда – а теперь "Пожалуйста, приходите на празднование нашего союза"?
He infectado a su novio, y ahora Por favor, b18 ven a celebrar nuestro compromiso
Мой отец любил повторять, что метеоритный дождь заразил Смолвиль, так или иначе.
Mi padre solía decir que... la lluvia de meteoritos infectó Smallville de alguna manera.
Но я не хотел верить, что заразил её.
Pero no quería creer que se lo había pasado a ella.
- Я подумал, это ты всех мандавошками заразил!
Pensé que habias contagiado ladillas a todos.
Это ты заразил меня.
¡ Mentiroso!
Кто, черт возьми, они думают заразил её этим?
¿ Quién diablos creen que la contagió?
Его бывший, Пол, который заразил его... умер.
ha muerto.